Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blood of the Fang
Blut des Reißzahns
By
the
Christians,
it
is
written
Von
den
Christen
steht
geschrieben
That
in
the
black
Myrthian
age
Dass
im
schwarzen
Myrthischen
Zeitalter
There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood,
blood
Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut,
Blut
existierte
50
years
'bout
enough,
time
to
come
back
(blood,
blood)
50
Jahre
sind
ungefähr
genug,
Zeit
zurückzukommen
(Blut,
Blut)
They
want
to
call
the
bluff
Sie
wollen
den
Bluff
aufdecken
Okay
then,
time
to
come
back
waddup?
(Blood)
Okay
dann,
Zeit
zurückzukommen,
was
geht
ab?
(Blut)
Hail
King
Huey,
do
it
for
fluid,
you
knew
it
was
movin'
forever
Heil
König
Huey,
tu
es
für
die
Flüssigkeit,
du
wusstest,
es
bewegte
sich
für
immer
Loop
it,
the
truth
is,
the
movement
was
really
too
clever
Spiel
es
in
Schleife,
die
Wahrheit
ist,
die
Bewegung
war
wirklich
zu
clever
Who
is
the
newest
to
do
it,
pursuing
a
useless,
polluted,
agenda?
Wer
ist
der
Neueste,
der
es
tut,
verfolgt
eine
nutzlose,
verschmutzte
Agenda?
Too
long
to
get
they
bullshit
Zu
lange,
um
ihren
Scheiß
Together,
50
years
'bout
enough
(blood)
Zusammenzukriegen,
50
Jahre
sind
ungefähr
genug
(Blut)
Patient,
gave
'em
a
two
year
grace
Geduldig,
gab
ihnen
zwei
Jahre
Gnadenfrist
'66
came
and
they
saw
the
true
face
'66
kam
und
sie
sahen
das
wahre
Gesicht
Black
on
black
on
black,
irate
Schwarz
auf
schwarz
auf
schwarz,
zornig
Had
'em
all
runnin'
scared
straight
out
the
gate
Ließ
sie
alle
verängstigt
davonrennen,
direkt
vom
Start
weg
Skin
do
show
you
who
kin,
that's
it
though
Die
Haut
zeigt
dir,
wer
Verwandtschaft
ist,
das
ist
aber
auch
alles
What's
inside
never
been
too
simple
Was
drinnen
ist,
war
nie
zu
einfach
Syrup,
he
sip,
'cause
he
can't
taste
his
own
(blood)
Sirup,
er
schlürft,
weil
er
sein
eigenes
(Blut)
nicht
schmecken
kann
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
You
belong
in
every
milliliter
of
Du
gehörst
in
jeden
Milliliter
davon
They
tried
to
take
out
every
military
leader,
but
Sie
versuchten,
jeden
militärischen
Führer
auszuschalten,
aber
You
was
born
to
be
a
martyr
and
it
doesn't
Du
wurdest
geboren,
um
eine
Märtyrerin
zu
sein,
und
es
bedeutet
nicht
Mean
a
thing
because
that
body
really
meat
Das
Geringste,
denn
dieser
Körper
ist
wirklich
nur
Fleisch
Fill
it
up,
your
history
is
one
you
might
consider
killin'
fo'
Füll
es
auf,
deine
Geschichte
ist
eine,
für
die
du
töten
würdest
This
ain't
the
shit
they
taught
you
when
you
went
to
kindergarten
Das
ist
nicht
der
Scheiß,
den
sie
dir
im
Kindergarten
beigebracht
haben
What
you
need
to
know
is
in
the
(Blood)
Was
du
wissen
musst,
ist
im
(Blut)
Queen
Angela
done
told
y'all,
"Grasp
at
the
root"
Königin
Angela
hat
euch
allen
gesagt:
"Greift
nach
der
Wurzel"
So
what
y'all
talkin'
'bout,
"Hands
up,
don't
shoot"?
Also
worüber
redet
ihr,
"Hände
hoch,
nicht
schießen"?
Look
back,
blood
on
the
ground
Schau
zurück,
Blut
auf
dem
Boden
Look
straight,
they
still
shootin'
Schau
geradeaus,
sie
schießen
immer
noch
Jump
back,
still
here
Spring
zurück,
immer
noch
hier
Now
what
that
tell
you
'bout
death?
Nun,
was
sagt
dir
das
über
den
Tod?
Death
ain't
shit,
you
got
to
Der
Tod
ist
ein
Scheiß,
du
musst
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
(There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood)
(Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut
existierte)
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
(There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood)
(Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut
existierte)
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
Fist
in
the
sky
if
you
ready,
dice
a
ofay
like
confetti
Faust
in
die
Luft,
wenn
du
bereit
bist,
zerlege
einen
Ofay
wie
Konfetti
They
thought
you
was
playin',
though
really
the
game
was
more
trainin'
Sie
dachten,
du
spielst
nur,
obwohl
das
Spiel
in
Wirklichkeit
mehr
Training
war
There
finna
be
(blood)
Es
wird
(Blut)
geben
And
much
of
it
blues
Und
viel
davon
blau
Time
to
fly,
'cause
you
know
time
fickle
Zeit
zu
fliegen,
denn
du
weißt,
die
Zeit
ist
unbeständig
So
cold,
finna
snow,
swing
a
icicle
So
kalt,
es
wird
schneien,
schwing
einen
Eiszapfen
Takin'
out
a
police
or
a
politician
issuing
a
statement
sayin'
Einen
Polizisten
ausschalten
oder
einen
Politiker,
der
eine
Erklärung
abgibt,
die
besagt
Turn
it
on
a
dime
or
get
the
nickel
Kehr
um
auf
der
Stelle
oder
du
kriegst
die
Quittung
And
it
ain't
just
money,
B,
this
ain't
honey
Und
es
ist
nicht
nur
Geld,
B,
das
ist
kein
Honig
Sweet,
but
it's
funny
to
think
of
them
wantin'
to
speak
Süß,
aber
es
ist
komisch
zu
denken,
dass
sie
reden
wollen
When
this
pain
is
deep
and
ingrained
in
(blood)
Wenn
dieser
Schmerz
tief
ist
und
im
(Blut)
verwurzelt
ist
Drink
it
up,
dress
it
down
Trink
es
aus,
zieh
es
durch
Queen
shit,
wear
the
crown
Queen-Scheiß,
trag
die
Krone
King
shit,
wear
the
wounds
King-Scheiß,
trag
die
Wunden
New
blood
in
the
wombs
Neues
Blut
in
den
Gebärmüttern
Loose
noose,
clear
the
tombs,
bubble
goose
suede
shoes
Lockere
Schlinge,
räum
die
Gräber,
Bubble
Goose
Wildlederschuhe
Lookin'
like
a
who's
who
of
the
dead
Sieht
aus
wie
ein
Who's
Who
der
Toten
Come
back,
bust
a
head
Komm
zurück,
schlag
einen
Schädel
ein
Run
track
to
the
red
Lauf
die
Bahn
zum
Roten
Black
suit,
black
hair,
black
wings,
black
stare
Schwarzer
Anzug,
schwarzes
Haar,
schwarze
Flügel,
schwarzer
Blick
Blackout
for
the
(blood)
button
up,
bruh
Blackout
für
das
(Blut),
knöpf
dich
zu,
Bruh
Actin'
fool
was
just
actin'
Den
Verrückten
spielen
war
nur
gespielt
You
knew
about
adaptin'
since
dudes
started
tappin'
Du
wusstest
über
Anpassung
Bescheid,
seit
Typen
anfingen
zu
klopfen
And
in
the
dark,
flappin'
the
full
moon
askin'
Und
im
Dunkeln,
flatternd,
der
Vollmond
fragend
If
you
knew
the
passion
that
grew
when
unmasked
Ob
du
die
Leidenschaft
kanntest,
die
wuchs,
als
demaskiert
Because
they
were
never
seein'
the
basics
Weil
sie
nie
die
Grundlagen
sahen
Geronimo,
Erika,
Gregory
with
they
faces
in
every
book,
record,
or
CD
Geronimo,
Erika,
Gregory
mit
ihren
Gesichtern
in
jedem
Buch,
jeder
Platte
oder
CD
Brother
Malcolm
done
told
y'all,
"By
any
means"
Bruder
Malcolm
hat
euch
allen
gesagt:
"Mit
allen
Mitteln"
So
what
y'all
talkin'
'bout,
"All
on
the
same
team"?
Also
worüber
redet
ihr,
"Alle
im
selben
Team"?
Look
back,
blood
on
the
ground
Schau
zurück,
Blut
auf
dem
Boden
Look
straight,
they
still
shootin'
Schau
geradeaus,
sie
schießen
immer
noch
Jump
back,
still
here
Spring
zurück,
immer
noch
hier
Now
what
that
tell
you
'bout
death?
Nun,
was
sagt
dir
das
über
den
Tod?
Death
ain't
shit,
you
got
to
Der
Tod
ist
ein
Scheiß,
du
musst
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
(There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood)
(Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut
existierte)
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
(There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood)
(Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut
existierte)
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
Everybody
wanna
kill
a
movement
'fore
the
moment
Jeder
will
eine
Bewegung
töten,
vor
dem
richtigen
Moment
But
they
cannot
kill
what
cannot
die
Aber
sie
können
nicht
töten,
was
nicht
sterben
kann
There
wasn't
ever
really
an
opponent
Es
gab
nie
wirklich
einen
Gegner
For
what
they
figured
was
only
three-fifth
human
Für
das,
was
sie
nur
für
drei
Fünftel
menschlich
hielten
And
they
thought
they
could
enslave
by
disconnecting
from
the
truth
Und
sie
dachten,
sie
könnten
versklaven,
indem
sie
von
der
Wahrheit
trennen
But
look
at
Brother
George,
he's
back
again
and
never
did
look
finer
Aber
schau
dir
Bruder
George
an,
er
ist
wieder
da
und
sah
nie
besser
aus
Said
it's
time
to
gather
up
another
meeting
of
the
Ina
Sagte,
es
ist
Zeit,
ein
weiteres
Treffen
der
Ina
einzuberufen
Said
that
Quentin
couldn't
kill
him
and
America
can't
either
Sagte,
dass
Quentin
ihn
nicht
töten
konnte
und
Amerika
es
auch
nicht
kann
And
he
been
sleepin'
since
'71
Und
er
hat
seit
'71
geschlafen
Ain't
it
time
to
feed
or
at
least
sip
a
little
sum'
Ist
es
nicht
Zeit
zu
fressen
oder
zumindest
einen
kleinen
Schluck
zu
nehmen?
He
up
in
the
Cadillac
with
little
Bobby
Hutton
Er
ist
oben
im
Cadillac
mit
dem
kleinen
Bobby
Hutton
Ridin'
shotty
with
the
shotty,
swoopin'
up
the
cousins
Fährt
Schrotflinte
mit
der
Schrotflinte,
sammelt
die
Cousins
ein
They
soo,
woopin'
for
your
blood
Sie
rufen
'Soo
Woo'
nach
deinem
Blut
That
Bobby
Steele
is
on
the
door
when
they
regroup
up
at
the
club
Dieser
Bobby
Seale
steht
an
der
Tür,
wenn
sie
sich
im
Club
neu
formieren
And
Brother
Eldridge
is
keepin'
souls
on
ice
Und
Bruder
Eldridge
hält
Seelen
auf
Eis
'Til
the
time
was
just
right,
now
suffices
Bis
die
Zeit
genau
richtig
war,
jetzt
genügt
es
Emery
got
the
scene
drawn
up
nice
Emory
hat
die
Szene
schön
gezeichnet
And
Afeni
here
with
Pac,
yup,
thug
life
Und
Afeni
hier
mit
Pac,
yep,
Thug
Life
Kathleen,
"Black
and
Beautiful"
as
the
motto
Kathleen,
"Schwarz
und
Schön"
als
Motto
Assata
up
in
here
sippin'
a
bloody
cafe
cubano
Assata
hier
drin,
nippt
an
einem
blutigen
Cafe
Cubano
With
Hilliard
on
the
seat
next
to
her
babysittin'
the
ralo
Mit
Hilliard
auf
dem
Sitz
neben
ihr,
passt
auf
die
Ralo
auf
Waitin'
for
heron
to
say
somethin'
fly
for
them
all
to
follow
Warten
darauf,
dass
Heron
etwas
Cooles
sagt,
dem
sie
alle
folgen
können
Into
the
night,
let
it
swallow,
eyes
on
the
sparrow
tomorrow
In
die
Nacht
hinein,
lass
sie
schlucken,
Augen
auf
den
Spatz
morgen
You
know
the
marrow
is
hollow
and
Du
weißt,
das
Mark
ist
hohl
und
Light
as
air
and
the
call
is
out
to
the
rest
Leicht
wie
Luft
und
der
Ruf
geht
an
den
Rest
hinaus
And
this
model
of
effervescence
when
all
of
it
manifested
Und
dieses
Modell
des
Aufbrausens,
als
alles
manifest
wurde
They
never
bothered
to
question
Sie
machten
sich
nie
die
Mühe
zu
hinterfragen
While
calling
for
the
arrest
and
murder
Während
sie
zur
Verhaftung
und
Ermordung
aufriefen
Guess
they
never
knew
it
was
a
test
to
best
assess
the
way
to
move
in
Ich
schätze,
sie
wussten
nie,
dass
es
ein
Test
war,
um
am
besten
zu
beurteilen,
wie
man
vorgeht
And
digest
the
flesh
of
every
wicked
human
Und
das
Fleisch
jedes
bösen
Menschen
verdaut
'Til
the
best
and
blackest
blood
is
back
to
rulin'
Bis
das
beste
und
schwärzeste
Blut
wieder
herrscht
Prince
Stokely
done
told
y'all,
"Have
no
fear"
Prinz
Stokely
hat
euch
allen
gesagt:
"Habt
keine
Angst"
So
how
come
every
time
they
be
like,
"Gyah,
gyah,
gyah"
Warum
also
seid
ihr
jedes
Mal,
wenn
sie
'Gyah,
gyah,
gyah'
machen
Y'all
look
scared?
Seht
ihr
verängstigt
aus?
Look
back,
blood
on
the
ground
Schau
zurück,
Blut
auf
dem
Boden
Look
straight,
they
still
shootin'
Schau
geradeaus,
sie
schießen
immer
noch
Jump
back,
still
here
Spring
zurück,
immer
noch
hier
Now
what
that
tell
you
'bout
death?
Nun,
was
sagt
dir
das
über
den
Tod?
Death
ain't
shit,
you
got
to
Der
Tod
ist
ein
Scheiß,
du
musst
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
(There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood)
(Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut
existierte)
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
(There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood)
(Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut
existierte)
Drink
it
up,
drink
it
up
Trink
es
aus,
trink
es
aus
(There
existed
an
addiction
to
blood,
blood,
blood,
among
its
people)
(Eine
Sucht
nach
Blut,
Blut,
Blut,
unter
seinem
Volk
existierte)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Raleigh Snipes, Daveed Diggs, William Moran Hutson, Samuel Luther Waymon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.