Clipping. - Blood of the Fang - traduction des paroles en allemand

Blood of the Fang - Clipping.traduction en allemand




Blood of the Fang
Blut des Reißzahns
By the Christians, it is written
Von den Christen steht geschrieben
That in the black Myrthian age
Dass im schwarzen Myrthischen Zeitalter
There existed an addiction to blood, blood, blood, blood
Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut, Blut existierte
Drink it up
Trink es aus
50 years 'bout enough, time to come back (blood, blood)
50 Jahre sind ungefähr genug, Zeit zurückzukommen (Blut, Blut)
They want to call the bluff
Sie wollen den Bluff aufdecken
Okay then, time to come back waddup? (Blood)
Okay dann, Zeit zurückzukommen, was geht ab? (Blut)
Hail King Huey, do it for fluid, you knew it was movin' forever
Heil König Huey, tu es für die Flüssigkeit, du wusstest, es bewegte sich für immer
Loop it, the truth is, the movement was really too clever
Spiel es in Schleife, die Wahrheit ist, die Bewegung war wirklich zu clever
Who is the newest to do it, pursuing a useless, polluted, agenda?
Wer ist der Neueste, der es tut, verfolgt eine nutzlose, verschmutzte Agenda?
Too long to get they bullshit
Zu lange, um ihren Scheiß
Together, 50 years 'bout enough (blood)
Zusammenzukriegen, 50 Jahre sind ungefähr genug (Blut)
Patient, gave 'em a two year grace
Geduldig, gab ihnen zwei Jahre Gnadenfrist
'66 came and they saw the true face
'66 kam und sie sahen das wahre Gesicht
Black on black on black, irate
Schwarz auf schwarz auf schwarz, zornig
Had 'em all runnin' scared straight out the gate
Ließ sie alle verängstigt davonrennen, direkt vom Start weg
Skin do show you who kin, that's it though
Die Haut zeigt dir, wer Verwandtschaft ist, das ist aber auch alles
What's inside never been too simple
Was drinnen ist, war nie zu einfach
Syrup, he sip, 'cause he can't taste his own (blood)
Sirup, er schlürft, weil er sein eigenes (Blut) nicht schmecken kann
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
You belong in every milliliter of
Du gehörst in jeden Milliliter davon
They tried to take out every military leader, but
Sie versuchten, jeden militärischen Führer auszuschalten, aber
You was born to be a martyr and it doesn't
Du wurdest geboren, um eine Märtyrerin zu sein, und es bedeutet nicht
Mean a thing because that body really meat
Das Geringste, denn dieser Körper ist wirklich nur Fleisch
Fill it up, your history is one you might consider killin' fo'
Füll es auf, deine Geschichte ist eine, für die du töten würdest
This ain't the shit they taught you when you went to kindergarten
Das ist nicht der Scheiß, den sie dir im Kindergarten beigebracht haben
What you need to know is in the (Blood)
Was du wissen musst, ist im (Blut)
Queen Angela done told y'all, "Grasp at the root"
Königin Angela hat euch allen gesagt: "Greift nach der Wurzel"
So what y'all talkin' 'bout, "Hands up, don't shoot"?
Also worüber redet ihr, "Hände hoch, nicht schießen"?
Look back, blood on the ground
Schau zurück, Blut auf dem Boden
Look straight, they still shootin'
Schau geradeaus, sie schießen immer noch
Jump back, still here
Spring zurück, immer noch hier
Now what that tell you 'bout death?
Nun, was sagt dir das über den Tod?
Death ain't shit, you got to
Der Tod ist ein Scheiß, du musst
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
(There existed an addiction to blood, blood, blood)
(Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut existierte)
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
(There existed an addiction to blood, blood, blood)
(Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut existierte)
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
Fist in the sky if you ready, dice a ofay like confetti
Faust in die Luft, wenn du bereit bist, zerlege einen Ofay wie Konfetti
They thought you was playin', though really the game was more trainin'
Sie dachten, du spielst nur, obwohl das Spiel in Wirklichkeit mehr Training war
There finna be (blood)
Es wird (Blut) geben
And much of it blues
Und viel davon blau
Time to fly, 'cause you know time fickle
Zeit zu fliegen, denn du weißt, die Zeit ist unbeständig
So cold, finna snow, swing a icicle
So kalt, es wird schneien, schwing einen Eiszapfen
Takin' out a police or a politician issuing a statement sayin'
Einen Polizisten ausschalten oder einen Politiker, der eine Erklärung abgibt, die besagt
Turn it on a dime or get the nickel
Kehr um auf der Stelle oder du kriegst die Quittung
And it ain't just money, B, this ain't honey
Und es ist nicht nur Geld, B, das ist kein Honig
Sweet, but it's funny to think of them wantin' to speak
Süß, aber es ist komisch zu denken, dass sie reden wollen
When this pain is deep and ingrained in (blood)
Wenn dieser Schmerz tief ist und im (Blut) verwurzelt ist
Drink it up, dress it down
Trink es aus, zieh es durch
Queen shit, wear the crown
Queen-Scheiß, trag die Krone
King shit, wear the wounds
King-Scheiß, trag die Wunden
New blood in the wombs
Neues Blut in den Gebärmüttern
Loose noose, clear the tombs, bubble goose suede shoes
Lockere Schlinge, räum die Gräber, Bubble Goose Wildlederschuhe
Lookin' like a who's who of the dead
Sieht aus wie ein Who's Who der Toten
Come back, bust a head
Komm zurück, schlag einen Schädel ein
Run track to the red
Lauf die Bahn zum Roten
Black suit, black hair, black wings, black stare
Schwarzer Anzug, schwarzes Haar, schwarze Flügel, schwarzer Blick
Blackout for the (blood) button up, bruh
Blackout für das (Blut), knöpf dich zu, Bruh
Actin' fool was just actin'
Den Verrückten spielen war nur gespielt
You knew about adaptin' since dudes started tappin'
Du wusstest über Anpassung Bescheid, seit Typen anfingen zu klopfen
And in the dark, flappin' the full moon askin'
Und im Dunkeln, flatternd, der Vollmond fragend
If you knew the passion that grew when unmasked
Ob du die Leidenschaft kanntest, die wuchs, als demaskiert
Because they were never seein' the basics
Weil sie nie die Grundlagen sahen
Geronimo, Erika, Gregory with they faces in every book, record, or CD
Geronimo, Erika, Gregory mit ihren Gesichtern in jedem Buch, jeder Platte oder CD
Brother Malcolm done told y'all, "By any means"
Bruder Malcolm hat euch allen gesagt: "Mit allen Mitteln"
So what y'all talkin' 'bout, "All on the same team"?
Also worüber redet ihr, "Alle im selben Team"?
Look back, blood on the ground
Schau zurück, Blut auf dem Boden
Look straight, they still shootin'
Schau geradeaus, sie schießen immer noch
Jump back, still here
Spring zurück, immer noch hier
Now what that tell you 'bout death?
Nun, was sagt dir das über den Tod?
Death ain't shit, you got to
Der Tod ist ein Scheiß, du musst
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
(There existed an addiction to blood, blood, blood)
(Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut existierte)
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
(There existed an addiction to blood, blood, blood)
(Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut existierte)
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
Everybody wanna kill a movement 'fore the moment
Jeder will eine Bewegung töten, vor dem richtigen Moment
But they cannot kill what cannot die
Aber sie können nicht töten, was nicht sterben kann
There wasn't ever really an opponent
Es gab nie wirklich einen Gegner
For what they figured was only three-fifth human
Für das, was sie nur für drei Fünftel menschlich hielten
And they thought they could enslave by disconnecting from the truth
Und sie dachten, sie könnten versklaven, indem sie von der Wahrheit trennen
But look at Brother George, he's back again and never did look finer
Aber schau dir Bruder George an, er ist wieder da und sah nie besser aus
Said it's time to gather up another meeting of the Ina
Sagte, es ist Zeit, ein weiteres Treffen der Ina einzuberufen
Said that Quentin couldn't kill him and America can't either
Sagte, dass Quentin ihn nicht töten konnte und Amerika es auch nicht kann
And he been sleepin' since '71
Und er hat seit '71 geschlafen
Ain't it time to feed or at least sip a little sum'
Ist es nicht Zeit zu fressen oder zumindest einen kleinen Schluck zu nehmen?
He up in the Cadillac with little Bobby Hutton
Er ist oben im Cadillac mit dem kleinen Bobby Hutton
Ridin' shotty with the shotty, swoopin' up the cousins
Fährt Schrotflinte mit der Schrotflinte, sammelt die Cousins ein
They soo, woopin' for your blood
Sie rufen 'Soo Woo' nach deinem Blut
That Bobby Steele is on the door when they regroup up at the club
Dieser Bobby Seale steht an der Tür, wenn sie sich im Club neu formieren
And Brother Eldridge is keepin' souls on ice
Und Bruder Eldridge hält Seelen auf Eis
'Til the time was just right, now suffices
Bis die Zeit genau richtig war, jetzt genügt es
Emery got the scene drawn up nice
Emory hat die Szene schön gezeichnet
And Afeni here with Pac, yup, thug life
Und Afeni hier mit Pac, yep, Thug Life
Kathleen, "Black and Beautiful" as the motto
Kathleen, "Schwarz und Schön" als Motto
Assata up in here sippin' a bloody cafe cubano
Assata hier drin, nippt an einem blutigen Cafe Cubano
With Hilliard on the seat next to her babysittin' the ralo
Mit Hilliard auf dem Sitz neben ihr, passt auf die Ralo auf
Waitin' for heron to say somethin' fly for them all to follow
Warten darauf, dass Heron etwas Cooles sagt, dem sie alle folgen können
Into the night, let it swallow, eyes on the sparrow tomorrow
In die Nacht hinein, lass sie schlucken, Augen auf den Spatz morgen
You know the marrow is hollow and
Du weißt, das Mark ist hohl und
Light as air and the call is out to the rest
Leicht wie Luft und der Ruf geht an den Rest hinaus
And this model of effervescence when all of it manifested
Und dieses Modell des Aufbrausens, als alles manifest wurde
They never bothered to question
Sie machten sich nie die Mühe zu hinterfragen
While calling for the arrest and murder
Während sie zur Verhaftung und Ermordung aufriefen
Guess they never knew it was a test to best assess the way to move in
Ich schätze, sie wussten nie, dass es ein Test war, um am besten zu beurteilen, wie man vorgeht
And digest the flesh of every wicked human
Und das Fleisch jedes bösen Menschen verdaut
'Til the best and blackest blood is back to rulin'
Bis das beste und schwärzeste Blut wieder herrscht
Prince Stokely done told y'all, "Have no fear"
Prinz Stokely hat euch allen gesagt: "Habt keine Angst"
So how come every time they be like, "Gyah, gyah, gyah"
Warum also seid ihr jedes Mal, wenn sie 'Gyah, gyah, gyah' machen
Y'all look scared?
Seht ihr verängstigt aus?
Look back, blood on the ground
Schau zurück, Blut auf dem Boden
Look straight, they still shootin'
Schau geradeaus, sie schießen immer noch
Jump back, still here
Spring zurück, immer noch hier
Now what that tell you 'bout death?
Nun, was sagt dir das über den Tod?
Death ain't shit, you got to
Der Tod ist ein Scheiß, du musst
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
(There existed an addiction to blood, blood, blood)
(Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut existierte)
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
(There existed an addiction to blood, blood, blood)
(Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut existierte)
Drink it up, drink it up
Trink es aus, trink es aus
(There existed an addiction to blood, blood, blood, among its people)
(Eine Sucht nach Blut, Blut, Blut, unter seinem Volk existierte)





Writer(s): Jonathan Raleigh Snipes, Daveed Diggs, William Moran Hutson, Samuel Luther Waymon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.