clipping. feat. Jeff Parker & Ted Byrnes - Eaten Alive - traduction des paroles en allemand

Eaten Alive - Clipping. , Jeff Parker , Ted Byrnes traduction en allemand




Eaten Alive
Lebendig gefressen
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Don't you step a foot up in the swamp with your gators on (Tsk)
Setz ja keinen Fuß in den Sumpf mit deinen Krokos an (Tsk)
That's redundant when one takes a foot (Take that)
Das ist überflüssig, wenn einer dir 'nen Fuß nimmt (Nimm das)
And I ain't never slicked up in your city uninvited (Uh)
Und ich bin noch nie uneingeladen in deiner Stadt aufgetaucht (Uh)
Wish a motherfucker would
Soll's doch ein Motherfucker wagen
Stay put, this shot is heavy, your frame light (Light)
Bleib, wo du bist, dieser Schuss ist schwer, dein Körperbau leicht (Leicht)
You're more than six degrees and can't explain the life (Huh)
Du bist mehr als sechs Ecken entfernt und kannst das Leben nicht erklären (Häh)
When the fuck the swamp turn into real estate? (Uh)
Wann zum Teufel wurde der Sumpf zu Immobilien? (Uh)
Spirits in the weeping willows heavyweight (Yeah)
Geister in den Trauerweiden, Schwergewicht (Yeah)
Spirits out the bathtub for the every day
Schnaps aus der Badewanne für den Alltag
Heavy mists got vision cloudy anyway
Dichte Nebel machen die Sicht sowieso trüb
Any way they go, they never get away (Run)
Egal, wohin sie gehen, sie kommen nie davon (Lauf)
Shotgun in the shed and he can't wait to play (Ha)
Schrotflinte im Schuppen und er kann's kaum erwarten zu spielen (Ha)
Fucked up a Dollar General for Gatorade
Einen Dollar General zerlegt für Gatorade
It's gators waiting in the water, chillin', fuck it, he can wait
Es warten Alligatoren im Wasser, chillen, scheiß drauf, er kann warten
Grab a motherfucker and then fade away
Schnapp dir einen Motherfucker und verschwinde dann
Wrestle with the scales until the break of day (Uh)
Ringe mit den Schuppen bis zum Morgengrauen (Uh)
Bullet through bottle like it's breakaway
Kugel durch die Flasche, als wär's Splitterglas
Shattered glass amassing on the grasses where the babies play
Glasscherben sammeln sich auf dem Gras, wo die Babys spielen
Bleeding feet could bring the beast out any day
Blutende Füße könnten die Bestie jederzeit hervorlocken
Bleeding hearts come teachin', thinkin' they could save
Gutmenschen kommen lehren, denken, sie könnten retten
They may should save their favors for a rainy day
Sie sollten sich ihre Gefallen vielleicht für schlechte Zeiten aufheben
It's way too many dead around for fake-ass prayers to make a way
Es gibt viel zu viele Tote hier, als dass verlogene Gebete etwas bewirken könnten
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Don't you step a foot up in the swamp with your gators on (Tsk)
Setz ja keinen Fuß in den Sumpf mit deinen Krokos an (Tsk)
That's redundant when one takes a foot (Take that)
Das ist überflüssig, wenn einer dir 'nen Fuß nimmt (Nimm das)
And I ain't never slicked up in your city uninvited (Uh)
Und ich bin noch nie uneingeladen in deiner Stadt aufgetaucht (Uh)
Wish a motherfucker would
Soll's doch ein Motherfucker wagen
Stay put, this shot is heavy, your frame light (Uh)
Bleib, wo du bist, dieser Schuss ist schwer, dein Körperbau leicht (Uh)
You're more than six degrees and can't explain the life
Du bist mehr als sechs Ecken entfernt und kannst das Leben nicht erklären
When the fuck the swamp turn into fashion week?
Wann zum Teufel wurde der Sumpf zur Modewoche?
Used to be pull up here flashy wouldn't last a week
Früher hättest du's keine Woche überlebt, wenn du hier protzig aufgetaucht wärst
Used to stand out by just standing 'til he atrophied
Früher stand er nur da, bis er verkümmerte
Stitches tattooed on his lips so he don't have to speak (Shh)
Stiche auf seine Lippen tätowiert, damit er nicht sprechen muss (Shh)
Hood commando, flip a gram up to a half a ki' (Uh)
Ghetto-Kommando, macht aus 'nem Gramm ein halbes Kilo (Uh)
Pop a band up out the bando, 'bout a half a week
Macht 'nen Tausender im verlassenen Haus, etwa 'ne halbe Woche
Pimpin' partners lock it down, they feel like Master P (Uh)
Zuhälter-Partner machen alles dicht, fühlen sich wie Master P (Uh)
And you ain't in the trap house 'less you got a master key
Und du bist nicht im Trap-Haus, es sei denn, du hast 'nen Generalschlüssel
The rims are 30" here because the grass is deep
Die Felgen sind hier 30 Zoll, weil das Gras tief ist
Gold on his molars 'cause he only got 'bout half his teeth
Gold auf seinen Backenzähnen, weil er nur noch etwa die Hälfte seiner Zähne hat
You passing through to spread your gospel, you gon' have to leave
Du kommst durch, um dein Evangelium zu verbreiten, du wirst gehen müssen
Wrapped up in a casket are the only ones the pastor sees
Eingewickelt in einen Sarg sind die einzigen, die der Pastor sieht
Most cues ain't verbal, why you wasting time with flattery?
Die meisten Zeichen sind nicht verbal, warum verschwendest du Zeit mit Schmeichelei?
All kings are bastards 'round here, that just happens naturally
Alle Könige sind hier Bastarde, das passiert einfach von Natur aus
Bathwater babies creep up out the bayou magically
Badewasser-Babys kriechen magisch aus dem Bayou
And leave your brains behind the
Und lassen dein Gehirn hinter dem
Outhouse in the grass for cats to eat (Woo)
Plumpsklo im Gras liegen, für die Katzen zum Fressen (Woo)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Don't you step a foot up in the swamp with your gators on
Setz ja keinen Fuß in den Sumpf mit deinen Krokos an
That's redundant when one takes a foot (Take that)
Das ist überflüssig, wenn einer dir 'nen Fuß nimmt (Nimm das)
And I ain't never slicked up in your city uninvited (Uh)
Und ich bin noch nie uneingeladen in deiner Stadt aufgetaucht (Uh)
Wish a motherfucker would
Soll's doch ein Motherfucker wagen
Stay put, this shot is heavy (Heavy), your frame light (Uh)
Bleib, wo du bist, dieser Schuss ist schwer (Schwer), dein Körperbau leicht (Uh)
You're more than six degrees and can't explain the life
Du bist mehr als sechs Ecken entfernt und kannst das Leben nicht erklären
You never lived, you never leave, it's curtains
Nie gelebt, kommst nie weg, Vorhang fällt
The fog over the swamp should make you nervous (Ah)
Der Nebel über dem Sumpf sollte dich nervös machen (Ah)
Take the chorus
Nimm den Refrain
They weighed the water, child
Sie wateten durchs Wasser, Kind
Highest to the demon speaking English via crocodile
Den Höchsten Gruß an den Dämon, der Englisch via Krokodil spricht
Cock a smile sideways, church for Sunday
Setz ein schiefes Grinsen auf, Kirche für Sonntag
Sometimes that shit you didn't know more dangerous than gunplay
Manchmal ist der Scheiß, den du nicht wusstest, gefährlicher als Schießerei





Writer(s): Daveed Diggs, Jeff Parker, John W. Snyder, Jonathan Snipes, William Hutson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.