Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eaten Alive
Lebendig gefressen
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Don't
you
step
a
foot
up
in
the
swamp
with
your
gators
on
(Tsk)
Setz
ja
keinen
Fuß
in
den
Sumpf
mit
deinen
Krokos
an
(Tsk)
That's
redundant
when
one
takes
a
foot
(Take
that)
Das
ist
überflüssig,
wenn
einer
dir
'nen
Fuß
nimmt
(Nimm
das)
And
I
ain't
never
slicked
up
in
your
city
uninvited
(Uh)
Und
ich
bin
noch
nie
uneingeladen
in
deiner
Stadt
aufgetaucht
(Uh)
Wish
a
motherfucker
would
Soll's
doch
ein
Motherfucker
wagen
Stay
put,
this
shot
is
heavy,
your
frame
light
(Light)
Bleib,
wo
du
bist,
dieser
Schuss
ist
schwer,
dein
Körperbau
leicht
(Leicht)
You're
more
than
six
degrees
and
can't
explain
the
life
(Huh)
Du
bist
mehr
als
sechs
Ecken
entfernt
und
kannst
das
Leben
nicht
erklären
(Häh)
When
the
fuck
the
swamp
turn
into
real
estate?
(Uh)
Wann
zum
Teufel
wurde
der
Sumpf
zu
Immobilien?
(Uh)
Spirits
in
the
weeping
willows
heavyweight
(Yeah)
Geister
in
den
Trauerweiden,
Schwergewicht
(Yeah)
Spirits
out
the
bathtub
for
the
every
day
Schnaps
aus
der
Badewanne
für
den
Alltag
Heavy
mists
got
vision
cloudy
anyway
Dichte
Nebel
machen
die
Sicht
sowieso
trüb
Any
way
they
go,
they
never
get
away
(Run)
Egal,
wohin
sie
gehen,
sie
kommen
nie
davon
(Lauf)
Shotgun
in
the
shed
and
he
can't
wait
to
play
(Ha)
Schrotflinte
im
Schuppen
und
er
kann's
kaum
erwarten
zu
spielen
(Ha)
Fucked
up
a
Dollar
General
for
Gatorade
Einen
Dollar
General
zerlegt
für
Gatorade
It's
gators
waiting
in
the
water,
chillin',
fuck
it,
he
can
wait
Es
warten
Alligatoren
im
Wasser,
chillen,
scheiß
drauf,
er
kann
warten
Grab
a
motherfucker
and
then
fade
away
Schnapp
dir
einen
Motherfucker
und
verschwinde
dann
Wrestle
with
the
scales
until
the
break
of
day
(Uh)
Ringe
mit
den
Schuppen
bis
zum
Morgengrauen
(Uh)
Bullet
through
bottle
like
it's
breakaway
Kugel
durch
die
Flasche,
als
wär's
Splitterglas
Shattered
glass
amassing
on
the
grasses
where
the
babies
play
Glasscherben
sammeln
sich
auf
dem
Gras,
wo
die
Babys
spielen
Bleeding
feet
could
bring
the
beast
out
any
day
Blutende
Füße
könnten
die
Bestie
jederzeit
hervorlocken
Bleeding
hearts
come
teachin',
thinkin'
they
could
save
Gutmenschen
kommen
lehren,
denken,
sie
könnten
retten
They
may
should
save
their
favors
for
a
rainy
day
Sie
sollten
sich
ihre
Gefallen
vielleicht
für
schlechte
Zeiten
aufheben
It's
way
too
many
dead
around
for
fake-ass
prayers
to
make
a
way
Es
gibt
viel
zu
viele
Tote
hier,
als
dass
verlogene
Gebete
etwas
bewirken
könnten
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Don't
you
step
a
foot
up
in
the
swamp
with
your
gators
on
(Tsk)
Setz
ja
keinen
Fuß
in
den
Sumpf
mit
deinen
Krokos
an
(Tsk)
That's
redundant
when
one
takes
a
foot
(Take
that)
Das
ist
überflüssig,
wenn
einer
dir
'nen
Fuß
nimmt
(Nimm
das)
And
I
ain't
never
slicked
up
in
your
city
uninvited
(Uh)
Und
ich
bin
noch
nie
uneingeladen
in
deiner
Stadt
aufgetaucht
(Uh)
Wish
a
motherfucker
would
Soll's
doch
ein
Motherfucker
wagen
Stay
put,
this
shot
is
heavy,
your
frame
light
(Uh)
Bleib,
wo
du
bist,
dieser
Schuss
ist
schwer,
dein
Körperbau
leicht
(Uh)
You're
more
than
six
degrees
and
can't
explain
the
life
Du
bist
mehr
als
sechs
Ecken
entfernt
und
kannst
das
Leben
nicht
erklären
When
the
fuck
the
swamp
turn
into
fashion
week?
Wann
zum
Teufel
wurde
der
Sumpf
zur
Modewoche?
Used
to
be
pull
up
here
flashy
wouldn't
last
a
week
Früher
hättest
du's
keine
Woche
überlebt,
wenn
du
hier
protzig
aufgetaucht
wärst
Used
to
stand
out
by
just
standing
'til
he
atrophied
Früher
stand
er
nur
da,
bis
er
verkümmerte
Stitches
tattooed
on
his
lips
so
he
don't
have
to
speak
(Shh)
Stiche
auf
seine
Lippen
tätowiert,
damit
er
nicht
sprechen
muss
(Shh)
Hood
commando,
flip
a
gram
up
to
a
half
a
ki'
(Uh)
Ghetto-Kommando,
macht
aus
'nem
Gramm
ein
halbes
Kilo
(Uh)
Pop
a
band
up
out
the
bando,
'bout
a
half
a
week
Macht
'nen
Tausender
im
verlassenen
Haus,
etwa
'ne
halbe
Woche
Pimpin'
partners
lock
it
down,
they
feel
like
Master
P
(Uh)
Zuhälter-Partner
machen
alles
dicht,
fühlen
sich
wie
Master
P
(Uh)
And
you
ain't
in
the
trap
house
'less
you
got
a
master
key
Und
du
bist
nicht
im
Trap-Haus,
es
sei
denn,
du
hast
'nen
Generalschlüssel
The
rims
are
30"
here
because
the
grass
is
deep
Die
Felgen
sind
hier
30
Zoll,
weil
das
Gras
tief
ist
Gold
on
his
molars
'cause
he
only
got
'bout
half
his
teeth
Gold
auf
seinen
Backenzähnen,
weil
er
nur
noch
etwa
die
Hälfte
seiner
Zähne
hat
You
passing
through
to
spread
your
gospel,
you
gon'
have
to
leave
Du
kommst
durch,
um
dein
Evangelium
zu
verbreiten,
du
wirst
gehen
müssen
Wrapped
up
in
a
casket
are
the
only
ones
the
pastor
sees
Eingewickelt
in
einen
Sarg
sind
die
einzigen,
die
der
Pastor
sieht
Most
cues
ain't
verbal,
why
you
wasting
time
with
flattery?
Die
meisten
Zeichen
sind
nicht
verbal,
warum
verschwendest
du
Zeit
mit
Schmeichelei?
All
kings
are
bastards
'round
here,
that
just
happens
naturally
Alle
Könige
sind
hier
Bastarde,
das
passiert
einfach
von
Natur
aus
Bathwater
babies
creep
up
out
the
bayou
magically
Badewasser-Babys
kriechen
magisch
aus
dem
Bayou
And
leave
your
brains
behind
the
Und
lassen
dein
Gehirn
hinter
dem
Outhouse
in
the
grass
for
cats
to
eat
(Woo)
Plumpsklo
im
Gras
liegen,
für
die
Katzen
zum
Fressen
(Woo)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Don't
you
step
a
foot
up
in
the
swamp
with
your
gators
on
Setz
ja
keinen
Fuß
in
den
Sumpf
mit
deinen
Krokos
an
That's
redundant
when
one
takes
a
foot
(Take
that)
Das
ist
überflüssig,
wenn
einer
dir
'nen
Fuß
nimmt
(Nimm
das)
And
I
ain't
never
slicked
up
in
your
city
uninvited
(Uh)
Und
ich
bin
noch
nie
uneingeladen
in
deiner
Stadt
aufgetaucht
(Uh)
Wish
a
motherfucker
would
Soll's
doch
ein
Motherfucker
wagen
Stay
put,
this
shot
is
heavy
(Heavy),
your
frame
light
(Uh)
Bleib,
wo
du
bist,
dieser
Schuss
ist
schwer
(Schwer),
dein
Körperbau
leicht
(Uh)
You're
more
than
six
degrees
and
can't
explain
the
life
Du
bist
mehr
als
sechs
Ecken
entfernt
und
kannst
das
Leben
nicht
erklären
You
never
lived,
you
never
leave,
it's
curtains
Nie
gelebt,
kommst
nie
weg,
Vorhang
fällt
The
fog
over
the
swamp
should
make
you
nervous
(Ah)
Der
Nebel
über
dem
Sumpf
sollte
dich
nervös
machen
(Ah)
Take
the
chorus
Nimm
den
Refrain
They
weighed
the
water,
child
Sie
wateten
durchs
Wasser,
Kind
Highest
to
the
demon
speaking
English
via
crocodile
Den
Höchsten
Gruß
an
den
Dämon,
der
Englisch
via
Krokodil
spricht
Cock
a
smile
sideways,
church
for
Sunday
Setz
ein
schiefes
Grinsen
auf,
Kirche
für
Sonntag
Sometimes
that
shit
you
didn't
know
more
dangerous
than
gunplay
Manchmal
ist
der
Scheiß,
den
du
nicht
wusstest,
gefährlicher
als
Schießerei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daveed Diggs, Jeff Parker, John W. Snyder, Jonathan Snipes, William Hutson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.