Clipping. - Enlacing - traduction des paroles en allemand

Enlacing - Clipping.traduction en allemand




Enlacing
Umschlingend
Get your ass down to the floor
Bring deinen Arsch auf den Boden
You're so gone
Du bist so weg
Ten toes down but nothing to stand on
Zehn Zehen unten, aber nichts zum Stehen
Get a handle on yourself, hands are clammy, hands are cold
Krieg dich in den Griff, Hände sind feucht, Hände sind kalt
Gotta hand it to the host, the music choice is perfect
Muss man dem Gastgeber lassen, die Musikauswahl ist perfekt
And the lights are like the last light you liked on the horizon
Und die Lichter sind wie das letzte Licht, das du am Horizont gemocht hast
And the life you like was laughable, it's done and you're expiring
Und das Leben, das du magst, war lächerlich, es ist vorbei und du verfällst
(Hahaha) Why you say that? Wide awake and why did they laugh?
(Hahaha) Warum sagst du das? Hellwach und warum haben die gelacht?
While the way the blinds can play that
Während die Art, wie die Jalousien das spielen können
Tattoo stripes across the face that
Tätowieren Streifen über das Gesicht, das
Wait, how you looking at your face when your face is on your face?
Warte, wie schaust du auf dein Gesicht, wenn dein Gesicht auf deinem Gesicht ist?
This is somеthing you should face
Dem solltest du dich stellen
You should fuck, this song slap, though
Du solltest ficken, dieser Song knallt aber
All their faces facing wrong looking at what got you lost
Alle ihre Gesichter falsch herum blickend auf das, was dich verloren hat gehen lassen
Can't thеy see they seeing backwards? Ugh, somebody turn this shit up
Können die nicht sehen, dass sie rückwärts sehen? Ugh, jemand dreh diesen Scheiß lauter
Everything's frozen, the world is faster, now look at them go
Alles ist gefroren, die Welt ist schneller, jetzt schau ihnen zu, wie sie gehen
All of the cataracts floating outside of your vision are inching in
All die Katarakte, die außerhalb deiner Sicht schweben, rücken näher
What do they know?
Was wissen die schon?
They are just dust, they are just birds
Sie sind nur Staub, sie sind nur Vögel
They are just dragons, they are just nerves
Sie sind nur Drachen, sie sind nur Nerven
Up to the end, are they getting closer? Are they spilling words?
Bis zum Ende, kommen sie näher? Verschütten sie Worte?
Is their shattered mirror picture clearer than yours?
Ist ihr zerbrochenes Spiegelbild klarer als deins?
And it feel like
Und es fühlt sich an wie
Get your ass down to the floor
Bring deinen Arsch auf den Boden
You'll never know, you'll never know
Du wirst es nie wissen, du wirst es nie wissen
You ain't so special when everything glows
Du bist nicht so besonders, wenn alles glüht
And it's so gone over you, it's so gone over you
Und es ist so über dich hinweggegangen, es ist so über dich hinweggegangen
You so gone, it's all gone and it's long overdue
Du bist so weg, alles ist weg und es ist längst überfällig
You got nothing to prove, you are nothing, you know
Du hast nichts zu beweisen, du bist nichts, weißt du
All that you have to do is try to get your ass down to the floor
Alles, was du tun musst, ist zu versuchen, deinen Arsch auf den Boden zu bringen
Pick up the pieces
Sammle die Scherben auf
Pick up the cues like a human
Nimm die Hinweise auf wie ein Mensch
See, what you need is
Sieh, was du brauchst, ist
Fuck are you doing?
Was zum Teufel machst du?
Riding 'round euphoria with hammers out the window
In Euphorie herumfahren mit Hämmern aus dem Fenster
Whistle Crip and crack a rainbow, make it rain dance for your people
Pfeife Crip und zerbrich einen Regenbogen, lass es für deine Leute Regentanz tanzen
Put a pound of joy up in a pill then crush it down to powder
Pack ein Pfund Freude in eine Pille, dann zermahle es zu Pulver
Let it sit under your tongue and check back in about a hour
Lass es unter deiner Zunge zergehen und melde dich in etwa einer Stunde wieder
It's that lover love and lost, it's that lost that lovin' feelin'
Es ist diese Liebhaber-Liebe und verloren, es ist dieses verlorene Liebesgefühl
It's that base jump from the window while you dancing on the ceiling
Es ist dieser Base-Jump aus dem Fenster, während du an der Decke tanzt
It's that (whoop), geeked up, it's that sky, it's deeper
Es ist dieses (whoop), aufgedreht, es ist dieser Himmel, er ist tiefer
Than that pool you swim in, you inside the speaker
Als dieser Pool, in dem du schwimmst, du bist im Lautsprecher drin
It's your song, sling that tightrope, walk the skin inside your teeth
Es ist dein Lied, schwing das Drahtseil, geh auf der Haut in deinen Zähnen
Call that floss and bleeding diamonds, fine if you could only reach
Nenn das Zahnseide und blutende Diamanten, gut, wenn du nur erreichen könntest
Ones up in the sky is smiling, they so fine and they so far
Die da oben im Himmel lächeln, sie sind so schön und sie sind so fern
And you so small until you find that you've been wishing on a star
Und du bist so klein, bis du feststellst, dass du dir was von einem Stern gewünscht hast
Do you feel that?
Fühlst du das?
And it feel like
Und es fühlt sich an wie
Get your ass down to the floor
Bring deinen Arsch auf den Boden
You'll never know, you'll never know
Du wirst es nie wissen, du wirst es nie wissen
You ain't so special when everything glows
Du bist nicht so besonders, wenn alles glüht
And it's so gone over you, it's so gone over you
Und es ist so über dich hinweggegangen, es ist so über dich hinweggegangen
You so gone, it's all gone and it's long overdue
Du bist so weg, alles ist weg und es ist längst überfällig
You got nothing to prove, you are nothing, you know
Du hast nichts zu beweisen, du bist nichts, weißt du
All that you have to do is try to get your ass down to the floor
Alles, was du tun musst, ist zu versuchen, deinen Arsch auf den Boden zu bringen
Things you seen since last you saw yourself would turn a man to dust
Dinge, die du gesehen hast, seit du dich das letzte Mal selbst gesehen hast, würden einen Mann zu Staub zerfallen lassen
The things you dreamed in lieu of all the hells
Die Dinge, von denen du geträumt hast, anstelle all der Höllen
Were just imagination 'cause
Waren nur Einbildung, denn
You couldn't bear to see the limit of yourself for what it was
Du konntest es nicht ertragen, deine eigene Grenze als das zu sehen, was sie war
The good you wear on sleeves just isn't much
Das Gute, das du zur Schau trägst, ist nicht viel
Your body is a drug you love, you crush
Dein Körper ist eine Droge, die du liebst, du zerquetschst sie
Make the most of magic, map the math of it
Mach das Beste aus der Magie, kartiere ihre Mathematik
Master mouthpiece and extract the past from it
Meistere das Mundstück und extrahiere die Vergangenheit daraus
Plummet, plumb it, plum pit, fruit
Stürzen, ausloten, Pflaumenkern, Frucht
Summit, some shit, sunk ship, loot
Gipfel, irgendein Scheiß, gesunkenes Schiff, Beute
Loop, feedback, look, see that
Schleife, Feedback, schau, siehst du das
Bloody sack, you used to be that
Blutiger Sack, das warst du mal
The mind is a façade
Der Geist ist eine Fassade
The blind idiot god
Der blinde idiotische Gott
Will guide to your demise
Wird dich in deinen Untergang führen
So fine, let it be gone
Also gut, lass es verschwinden
Get your ass down to the floor
Bring deinen Arsch auf den Boden
You'll never know, you'll never know
Du wirst es nie wissen, du wirst es nie wissen
You ain't so special when everything glows
Du bist nicht so besonders, wenn alles glüht
And it's so gone over you, it's so gone over you
Und es ist so über dich hinweggegangen, es ist so über dich hinweggegangen
You so gone, it's all gone and it's long overdue
Du bist so weg, alles ist weg und es ist längst überfällig
You got nothing to prove, you are nothing, you know
Du hast nichts zu beweisen, du bist nichts, weißt du
All that you have to do is try to get your ass down to the floor
Alles, was du tun musst, ist zu versuchen, deinen Arsch auf den Boden zu bringen





Writer(s): Daveed Diggs, Jonathan Snipes, Kyle Parker, William Hutson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.