cmqmartina - carne per cani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction cmqmartina - carne per cani




carne per cani
meat for dogs
In realtà non ho sonno
Actually I'm not sleepy
Se non do fastidio rimango ancora un poco
If I'm not a bother I'll stay a little longer
Come faccio ad essere viva, ma cosa ne so
How am I alive, but what do I know
Ho pensato che ti sarei piaciuta
I thought I'd be into you
Parlami di te, ti va?
Tell me about yourself, how's that?
Alla fine si vince la gloria, ma si perde la testa
In the end you win glory, but you lose your mind
Che cosa ti resta?
What do you have left?
Oltre i muri di questa stanza
Beyond the walls of this room
Ho scalato le vette più volte
I've climbed the highest peaks many times
Sono scesa troppo in basso
I've gone down too low
Mi sono arrampicata sui vetri
I've climbed up on glass
Ma quelli sono rotti
But that's broken
No, non ti dispiacere
No, don't be sorry
Fammi un bel sorriso, come quello della foto
Give me a beautiful smile, like the one in the photo
Fammi un bel sorriso, come quello della foto
Give me a beautiful smile, like the one in the photo
Fammi un bel sorriso
Give me a beautiful smile
Fammi un bel sorriso, come quello della foto
Give me a beautiful smile, like the one in the photo
Compari, scompari, rimani, parlami
You appear, disappear, stay, talk to me
Fammi un bel sorriso, ho saputo che sei stato qui
Give me a beautiful smile, I heard you were here
Tempo fa
A while ago
Fammi un bel sorriso, come quello della foto
Give me a beautiful smile, like the one in the photo
Compari, scompari, rimani, parlami
You appear, disappear, stay, talk to me
Fammi un bel sorriso, ho saputo che sei stato qui
Give me a beautiful smile, I heard you were here
Tempo fa
A while ago
La realtà è che ho paura
The truth is I'm scared
Parole, parole, sono carne per cani randagi
Words, words, they're meat for stray dogs
Mi piace se mi lasci parlare
I like it when you let me talk
Ho capito che ci somigliavamo
I realized we were similar
Racconto questa storia
I'm telling this story
Come quando ti senti la pelle bruciare sotto il sole
Like when you feel your skin burning in the sun
Non vorresti che un filo di vento tra le dita, tra i capelli
You couldn't want a gust of wind between your fingers, between your hair
E da dentro senti urlare, ma da fuori silenzio di tomba
And from inside you hear screaming, but from the outside dead silence
E allora ti arrampichi sui vetri
And so you climb up on glass
Ma quelli sono rotti
But that's broken
Fammi un bel sorriso, come quello della foto
Give me a beautiful smile, like the one in the photo
Compari, scompari, rimani, parlami
You appear, disappear, stay, talk to me
Fammi un bel sorriso, ho saputo che sei stato qui
Give me a beautiful smile, I heard you were here
Tempo fa
A while ago
Fammi un bel sorriso, come quello della foto (Fammi un bel sorriso)
Give me a beautiful smile, like the one in the photo (Give me a beautiful smile)
Compari, scompari, rimani, parlami (Fammi un bel sorriso)
You appear, disappear, stay, talk to me (Give me a beautiful smile)
Fammi un bel sorriso, ho saputo che sei stato qui (Fammi un bel sorriso)
Give me a beautiful smile, I heard you were here (Give me a beautiful smile)
Tempo fa
A while ago
In realtà non ho più sonno
Actually I'm not sleepy anymore
Se non do fastidio rimango ancora un poco
If I'm not a bother I'll stay a little longer
Come faccio ad essere viva, ma cosa ne so
How am I alive, but what do I know
Ho pensato che ti sarei piaciuta
I thought I'd be into you
Parlami di te, ti va?
Tell me about yourself, how's that?





Writer(s): Martina Sironi, Matteo Brioschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.