cmqmartina - lasciami andare! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction cmqmartina - lasciami andare!




lasciami andare!
Let Me Go!
Rispondi alla domanda più importante
Answer the most important question
Cosa credi che mi dica mia madre?
What do you think my mother would tell me?
Non riesce a capire niente
She can't understand a thing
Di cosa sono, di come faccio
What I am, how I do it
A camminare per strada
To walk down the street
Non mi ha visto nemmeno per caso
She didn't even see me by chance
Quando avevo la faccia per terra
When I had my face to the ground
E dimmi se ricordi le mie mani
And tell me if you remember my hands
Tu pensi di avere ragione
Do you think you are right?
Non riesci a capire niente
You can't understand a thing
Vai a comprare le sigarette
Go buy some cigarettes
Non ho voglia di fare la strada
I don't feel like walking
Credo che mi ritirerò in tempo
I believe I will retire in time
Prima che mi respingano
Before I am rejected
Eddai alza 'sta cazzo di radio
Come on, turn up this damn radio
Dj mastica questo passato
DJ, chew on this past
Scivola via dalla pelle e si sente la notte
Slide away from your skin and feel the night
L'eco di quando t'arrabbi
The echo of when you get mad
Mi chiami di sera e rispondo alle sette
You call me in the evening and I answer at seven
Eddai alza 'sta cazzo di radio
Come on, turn up this damn radio
Dj mastica questo passato
DJ, chew on this past
Scivola via dalla pelle e si sente la notte
Slide away from your skin and feel the night
L'eco di quando t'arrabbi
The echo of when you get mad
Mi chiami di sera e rispondo alle sette
You call me in the evening and I answer at seven
Ho preso la chitarra
I picked up the guitar
La sentì questa voce
It heard this voice
I prati sono in fiore
The meadows are in bloom
Rispondi
Answer
(Ho preso la chitarra)
(I picked up the guitar)
Alla domanda più importante
The most important question
(La senti questa voce?)
(Can you hear this voice?)
Che cosa sono e come faccio
What I am and how I do it
A camminare per strada
To walk down the street
(I prati sono in fiore)
(The meadows are in bloom)
E dimmi se ti ho rovinato i piani
And tell me if I messed up your plans
(Ho preso la chitarra)
(I picked up the guitar)
Chiudo le porte di casa
I'm closing the doors to the house
Ti supplico, lasciami andare (La senti questa voce?)
I beg you, let me go (Can you hear this voice?)
E mi ripeto di stare calma
And I keep telling myself to stay calm
La volta buona succede per caso
The right time happens by chance
Penso che mi ributterò in tempo
I think I'll throw myself back in time
(I prati sono in fiore)
(The meadows are in bloom)
Eddai alza 'sta cazzo di radio
Come on, turn up this damn radio
Dj mastica questo passato
DJ, chew on this past
Scivola via dalla pelle e si sente la notte
Slide away from your skin and feel the night
L'eco di quando t'arrabbi
The echo of when you get mad
Mi chiami di sera e rispondo alla sete
You call me in the evening and I answer to the thirst
Eddai alza 'sta cazzo di radio
Come on, turn up this damn radio
Dj mastica questo passato
DJ, chew on this past
Scivola via dalla pelle e si sente la notte
Slide away from your skin and feel the night
L'eco di quando t'arrabbi
The echo of when you get mad
Mi chiami di sera e rispondo alle sette
You call me in the evening and I answer at seven





Writer(s): Martina Sironi, Matteo Brioschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.