cosMo@暴走P feat. GUMI - ディストピア・ジパング - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction cosMo@暴走P feat. GUMI - ディストピア・ジパング




ディストピア・ジパング
Dystopia Japan
生まれたときからボクらの未来はすべて
Since birth, our futures were all
喰らい尽くされ何も残っていなかった
devoured to nothingness
ぶらさげられた刹那の夢に縋すがれば
If we yearn for fleeting dreams,
たどる道は破滅と後悔
the path we tread will lead to ruin and regret
息が詰まりそうなほどの閉塞感に
In this stifling oppression,
思考停止して倒れこみたくなる
I want to stop thinking and collapse
二度と晴れることの無い空と 二度と訪れない繁栄と...
Never-ending, clouded skies and prosperity that will never come...
過去を知らないだけマシだとでもいうのか
Is it better not to know the past?
夢も希望も取り上げられたボクらの
Our dreams and hopes were taken,
声は響かずポトリ地に落ちた
our voices unheard, falling to the ground
こんな時代に生まれた意味は何だろう
What is the point of being born in such an era?
行き場の無い問いが蟠わだかまる
Unanswerable questions linger
過去の栄華の残骸と代償だけが
Only the relics and burdens of past glories
今のボクらの目に映るモノのすべて
remain in our sights
かつてを知り得る者は皆老いて
Those who knew the past are all aged,
今を嘆き悲しむことに明け暮れる
spending their days mourning and lamenting
口を開けば 懐古する 賛美する
They only reminisce and glorify,
昔はよかったとまだ夢を見たがる
still dreaming of the good old days
無責任にボクらより先に 死に逝く彼らの言葉に
How much value do their words hold,
一体どれほどの価値があるのだろうか
as they die before us, leaving us behind?
夢も希望も取り上げられたボクらは
Our dreams and hopes were taken,
自己を欺き 今日を生きるのみ
we can only deceive ourselves and live for today
こんな時代に何を為せばいいんだろう
What can we do in such an era?
行き場の無い問いが蟠わだかまる
Unanswerable questions linger
深刻な"未来"不足で 心があまり 稼動うごいてくれない
In this severe "future deficiency," my heart barely stirs
乾ききった感情だけれど もうかなりガタがキてるけど
My emotions are as dry as dust, and my spirit is broken,
まだきっとできることが あるはずなんだ
but there must still be something I can do
誰かを励ますことを躊躇ためらうくらいに 明日に希望は抱けないけれど
I hesitate to offer encouragement, for I have no hope for tomorrow,
同じ時代生き 共有した運命を 解かり合って寄り添うくらいならできる
but I can understand our shared fate and offer my support
何かが変わるとは思えないけど それでも...
I don't believe anything will change, but still...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.