cosMo@暴走P - Hakai to Souzou No Kuusou Teien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction cosMo@暴走P - Hakai to Souzou No Kuusou Teien




Hakai to Souzou No Kuusou Teien
Hakai to Souzou No Kuusou Teien
キミとワタシ 生まれたときから
You and I, right from the moment we were born,
二人で一つ どんなときでも
Two in one, through thick and thin.
世界は二人のためにあると信じた
We truly believed the world existed only for us.
やがて世界は芽吹き 美しい庭園となる
Eventually, the world would bud, transforming into a beautiful garden.
蝕み侵す 冷たいリアル 庭園の花 いつかは枯れる
But our garden of flowers was eroded and invaded by harsh reality they will fade one day.
下世話なゴシップ 鳴り止まぬ悪意
Vulgar gossip, relentless malice,
世界はいつも雨降り模様
The world has always been overcast.
退屈や冷笑が キミを悲しませるなら
If boredom and cynicism make you sad,
もう 全部 全部 全部 全部 全部
Then let it all, let it all, let it all, let it all, let it all,
全部 全部 全部 全部壊れろ
Let it all, let it all, let it all, let it all be destroyed,
全部 全部 全部 全部 全部 全部
Let it all, let it all, let it all, let it all, let it all, let it all,
キミだけのために
Just for you.
「壊せ、邪魔者たちを
“Destroy those nuisances.”
「捻切れ、怨嗟環の鎖」
“Break free from the chains of resentment.”
握りしめたペンは一夜にして世界を
The pen we held could end the world in a single night,
終わらせることさえできるんだ
Even that is possible.
「そうでしょ?破壊神」
“Right? God of Destruction.”
表と裏の 光と影の
Light and shadow, front and back,
二つの力 重なり響き合う
Two forces resonate and echo.
心の中の 自由なリズム 物理法則さえ捻じ曲げる
The free rhythm in our hearts warps the laws of physics,
未完成の空白に 創世の流星
Unfolding a meteor of genesis in the incomplete void,
世界はいつもパステルカラー
The world is forever adorned in pastel hues.
ワタシが見たもの キミの元に届くなら
If what I see reaches you,
さあ全部 全部 全部 全部
Then please let me show you everything, everything, everything, everything,
全部 全部 全部 全部 全部見せてよ
Everything, everything, everything, everything, everything,
全部 全部 全部 全部 全部 全部
Everything, everything, everything, everything, everything, everything,
ワタシたちのために
Just for us.
「願う、芽吹きのときを」
“Wish for a time of budding.”
「祈る、咲き乱れる花を」
“Pray for flowers to burst into bloom.”
綴る物語は 奇蹟起こす言の葉
The tales we tell are miraculous words
永久の楽園さえ築くんだ
That could even establish an eternal paradise.
「そうでしょ?創造神」
“Right? God of Creation.”
双子星から生まれた
The brand-new story,
新しい物語
Born from twin stars.
破壊 創造
Destruction and Creation.
「壊せ、邪魔者たちを」
“Destroy those nuisances.”
「捻切れ、怨嗟環の鎖」
“Break free from the chains of resentment.”
握りしめたペンは一夜にして世界を
The pen we held could end the world in a single night,
終わらせることさえできるんだ
Even that is possible.
「願う、芽吹きのときを」
“Wish for a time of budding.”
「祈る、咲き乱れる花を」
“Pray for flowers to burst into bloom.”
綴る物語は 奇蹟起こす言の葉
The tales we tell are miraculous words
永久の楽園さえ築くんだ
That could even establish an eternal paradise.
「そうでしょ?神様」
“Right? God.”





Writer(s): Cosmo@bousoup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.