cosMo@暴走P - 冒険少女と箱庭遊戯 feat.初音ミク - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction cosMo@暴走P - 冒険少女と箱庭遊戯 feat.初音ミク




冒険少女と箱庭遊戯 feat.初音ミク
Девочка-авантюристка и игра в песочнице feat. Хацунэ Мику
"街"は「楽園」を見せる 望んだ者が望むように
"Город" показывает "рай" таким, каким его желают видящие,
それでも まだ 彼女は紛い者の"神様"だった
И всё же она всё ещё была фальшивой "богиней".
ベッドから飛び起きたら世界が一変していた
Вскочив с кровати, я обнаружила, что мир изменился.
日常というありふれた単語はどこにもなかった
Привычного слова "повседневность" нигде не было.
どこからか おともなく 現れた2つのダイスに
Откуда ни возьмись, появились два кубика,
さあ 自らの運命を委ね 最後ゴールへと歩き出そう!
Давай же, доверься своей судьбе и начни свой путь к финишу!
2つ 3つ 4つと
Два, три, четыре,
賽の目の導くままに
Следуя велению игральных костей,
使われずにサビついてた 足を駆動うごかし 目一杯駆ける
Мои заржавевшие от бездействия ноги пришли в движение, и я изо всех сил побежала.
双つ鋏の星座が
Созвездие двойных ножниц
笑う「どこへ行くんだい」と
Смеётся: "Куда ты идёшь?"
ふりきって7マス進む
Пробегаю семь клеток, не обращая внимания.
不安が増殖する 森を抜けて
Тревога нарастает, сквозь лес,
6つ進んで 日のあたる場所へ
Шесть клеток вперёд, к солнечному месту.
9つ進み みんなの笑顔がそこに
Девять клеток вперёд, и там улыбки всех,
素敵なお茶会で 一回休み
Прекрасное чаепитие, пропускаю ход.
楽しい... のに"時間が勿体無い"と苛立つ
Весело... но меня раздражает "потеря времени".
何故だろうね?
Интересно, почему?
3つ進んであるときは
Три клетки вперёд, и вот я
素敵な王子様とダンスを踊り
Танцую с прекрасным принцем,
5つ進んであるときは
Пять клеток вперёд, и вот я
密林の秘境に迷い込んだ
Заблудилась в дебрях джунглей.
8つ進んであるときは
Восемь клеток вперёд, и вот меня
異端者として追われ3マス戻り
Преследуют как еретика, три клетки назад.
√2マス進めと言われて
Мне сказали пройти √2 клетки,
さすがに頭がクラクラしたよ
И у меня голова пошла кругом.
時間とか空間とかあまり感じないけどせわしなく
Время и пространство почти не ощущаются, но всё так суетливо,
自分とは何者なのか なんて ナンセンスわからない
Кто я такая? Какой бессмысленный вопрос, я не знаю.
夢でも現実うつつでも幻でもいい何でもいいどうでもいいよ
Сон это, реальность, иллюзия - всё равно, абсолютно всё равно.
自分の眼が捉えてる すべてに触れたい愛したい
Я хочу прикоснуться ко всему, что видят мои глаза, полюбить это.
5つ 6つ 7つと
Пять, шесть, семь,
賽の目は 加速促し
Кости ускоряют ход,
使われずにサビついてた 足を駆動うごかし 先を急いだ
Мои заржавевшие от бездействия ноги пришли в движение, я спешу вперёд.
双つ角した星座が 手招き
Созвездие с двумя рогами манит меня,
「こっちにおいでよ」と
"Иди сюда",
見送って10マス進む
Машу ему на прощание и прохожу десять клеток.
◎◎◎◎◎◎ろくもんせん
◎◎◎◎◎◎ Рокумонсен (шестигранный храм/ворота?)
霧の川原を渡り
Перехожу туманную реку,
11進み 歩きつかれた
Одиннадцать клеток, ноги устали.
12進み 一人また消え一人
Двенадцать клеток, ещё один исчез.
空飛ぶ翼得て もう一回振るよ
Получив крылья, чтобы летать, бросаю кости ещё раз.
楽しい... のにどうしようもない孤独と泣く
Весело... но я плачу от безысходного одиночества.
何故だろうね?
Интересно, почему?
?つと?つ あわせて13マス
? и ?, вместе тринадцать клеток.
ゴールはいつものおやすみベッド
Финиш - моя уютная кроватка.
まだまだ遊び足りないけど そろそろおやすみの時間
Я ещё не наигралась, но пора спать.
ちょっと寂しいかな
Немного грустно.
明日もまた遊ぼうね 楽しい箱庭の住人さん
Давай поиграем завтра снова, обитатель чудесной песочницы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.