costee feat. Pihlaja - Mitä jos tää loppuu (feat. Pihlaja) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction costee feat. Pihlaja - Mitä jos tää loppuu (feat. Pihlaja)




Mitä jos tää loppuu (feat. Pihlaja)
А что, если это конец (feat. Pihlaja)
En haluis olla hiljaa sun kaa
Не хочу молчать, когда ты рядом,
Mut pelottaa et sanat voi tän romuttaa
Но боюсь, что слова все испортят.
Parempi ettet tiedä musta liikaa
Лучше тебе не знать обо мне слишком много,
Siks ollaan peiton alla hiljaa
Поэтому давай просто молча полежим под одеялом.
A-ah, a-ah
А-ах, а-ах.
voisin tähän ikuisesti jäädä
Я мог бы остаться здесь навсегда.
A-ah, a-ah
А-ах, а-ах.
Mut tää tuntuu huolestuttavan hyvältä
Но это кажется пугающе хорошим.
Mitä jos tää loppuu ja arvet uusiks avautuu?
Что, если это конец, и старые раны снова откроются?
Jos sun mieli muuttuu, ne haavat ei tuu parantuu
Если ты передумаешь, эти раны не заживут.
Vuotaisin pahemmin kun koskaan, ei
Будет больнее, чем когда-либо, нет.
Ja siks mua pelottaa
И поэтому мне страшно.
Ajatuskin sattuu
Одна мысль об этом причиняет боль.
Mitä jos tää loppuu?
Что, если это конец?
Haluun tuntee enemmän kun pelkän ulkokuoren vaan
Хочу чувствовать больше, чем просто внешнюю оболочку.
Haluun kaivautua suhun syvemmälle ku kukaan
Хочу проникнуть в тебя глубже, чем кто-либо.
Ne kaikki luurangot mun kaapissa
Все эти скелеты в моем шкафу,
Taitaa ollakkin sun omia
Кажется, оказались твоими собственными.
A-ah, a-ah
А-ах, а-ах.
Mut kannan ne kaikki jos et mee
Но я понесу их все, если ты не уйдешь.
A-ah, a-ah
А-ах, а-ах.
En haluis herää öisin tähän tunteeseen
Не хочу просыпаться ночью от этого чувства.
Mitä jos tää loppuu ja arvet uusiks avautuu?
Что, если это конец, и старые раны снова откроются?
Jos sun mieli muuttuu, ne haavat ei tuu parantuu
Если ты передумаешь, эти раны не заживут.
Vuotaisin pahemmin kun koskaan, ei
Будет больнее, чем когда-либо, нет.
Ja siks mua pelottaa
И поэтому мне страшно.
Ajatuskin sattuu
Одна мысль об этом причиняет боль.
Mitä jos tää loppuu?
Что, если это конец?
Mitä mulle käy jos tää loppuu?
Что со мной будет, если это конец?
Mitä mulle käy jos tää loppuu?
Что со мной будет, если это конец?
Mitä jos tää loppuu ja arvet uusiks avautuu?
Что, если это конец, и старые раны снова откроются?
Jos sun mieli muuttuu, ne haavat ei tuu parantuu
Если ты передумаешь, эти раны не заживут.





Writer(s): Teemu Juhani Javanainen, Mikko Samuel Tiainen, Titta Kaarina Pihlajamaa, Jussi Olavi Tiainen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.