cr1tter - understand u - traduction des paroles en allemand

understand u - cr1ttertraduction en allemand




understand u
Versteh Dich Nicht
(c-cr1tter)
(c-cr1tter)
It's a lot of shit that I still don't get
Es gibt 'nen Haufen Scheiße, die ich immer noch nicht kapiere
Like, the fact we never met, but your man think I'm a threat, ayy
Wie, die Tatsache, dass wir uns nie trafen, aber dein Typ denkt, ich bin 'ne Bedrohung, ey
It's a lot of whips parked outside the crib
'N Haufen Schlitten stehen vor der Bude
'Cause we throwing a party tonight, I'm gon' forget
Weil wir heute Abend 'ne Party schmeißen, ich werd's vergessen
Everything you ever told me, fuck the whole friendship
Alles, was du mir je gesagt hast, scheiß auf die ganze Freundschaft
Used to call me when you were lonely
Hast mich immer angerufen, wenn du einsam warst
Then you switched up for some dick, ayy
Dann hast du dich für 'nen Schwanz verändert, ey
Damn, damn, damn, I know that I'm a handful
Verdammt, verdammt, verdammt, ich weiß, dass ich anstrengend bin
I'm too much for anyone to handle
Ich bin zu viel für jeden, um damit umzugehen
I don't have to understand you
Ich muss dich nicht verstehen
I guess that I never planned to
Ich glaube, ich hatte es nie vor
Shut it off, you really left me with no choice
Schalt's ab, du hast mir wirklich keine Wahl gelassen
Cut me off, you really left me with no voice
Brich mit mir ab, du hast mich wirklich sprachlos gemacht
I don't have to understand you
Ich muss dich nicht verstehen
I guess that I never planned to
Ich glaube, ich hatte es nie vor
Shut it off, you really left me with no choice
Schalt's ab, du hast mir wirklich keine Wahl gelassen
Cut me off, you really left me with no voice
Brich mit mir ab, du hast mich wirklich sprachlos gemacht
I know you toilet paper thin, I know you fucking broke
Ich weiß, du bist dünn wie Klopapier, ich weiß, du bist verdammt pleite
That girl all up on my dick, and I ain't even spoke
Das Mädchen ist total scharf auf mich, und ich hab' nicht mal was gesagt
If nobody got my back, I'll be my own goat
Wenn mir niemand den Rücken freihält, bin ich mein eigener Boss
I'm making big waves, you a little row boat
Ich schlage große Wellen, du bist ein kleines Ruderboot
Whatever it is, it keeps turning the tides
Was auch immer es ist, es verändert ständig die Gezeiten
Must not be on my side, I pray it changes tonight
Ist wohl nicht auf meiner Seite, ich bete, dass es sich heute Nacht ändert
Should I run off and hide or should I just get fried?
Soll ich weglaufen und mich verstecken oder soll ich mich einfach zudröhnen?
Or should I let her know I miss her and just swallow my pride?
Oder soll ich sie wissen lassen, dass ich sie vermisse und einfach meinen Stolz runterschlucken?
I don't have to understand you
Ich muss dich nicht verstehen
I guess that I never planned to
Ich glaube, ich hatte es nie vor
Shut it off, you really left me with no choice
Schalt's ab, du hast mir wirklich keine Wahl gelassen
Cut me off, you really left me with no voice
Brich mit mir ab, du hast mich wirklich sprachlos gemacht
I don't have to understand you
Ich muss dich nicht verstehen
I guess that I never planned to
Ich glaube, ich hatte es nie vor
Shut it off, you really left me with no choice
Schalt's ab, du hast mir wirklich keine Wahl gelassen
Cut me off, you really left me with no voice
Brich mit mir ab, du hast mich wirklich sprachlos gemacht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.