dArtagnan - Für Dich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction dArtagnan - Für Dich




Für Dich
For You
Der Abschied fällt schwer
The farewell is hard
Voll Kummer mein Herz
My heart is full of sorrow
Ade, sag mein Liebchen, ade
Goodbye, my love, goodbye
Es neigt sich das Jahr
The year is drawing to a close
Und wo ich einst war
And where I once was
Bleibt nichts ausser Spuren im Schnee
Nothing remains but traces in the snow
Ich küss dich noch einmal ganz zärtlich und sacht
I kiss you again, tenderly and softly
Ade, sag mein Liebchen, ade
Goodbye, my love, goodbye
Ich halt dich im Herzen in einsamer Nacht
I hold you in my heart in lonely nights
Wohin mich die Winde auch wehen
Wherever the winds may blow me
Für dich zieh ich los
For you I set out
Für dich will ich kämpfen
For you I will fight
Für dich hoch zu Ross reit ich heut' in die Schlacht
For you high on horseback I ride into battle today
Für dich will ich Leiden, ob Hunger, ob Not
For you I will suffer, whether hunger or need
Für dich nur für dich reit ich bis in den Tod
For you, only for you, I ride to my death
Für dich (wo-oh-oh-oh)
For you (who-oh-oh-oh)
Für dich reit ich heut' in die Schlacht
For you I ride into battle today
Für dich (wo-oh-oh-oh)
For you (who-oh-oh-oh)
Für dich würd ich sterben
For you I would die
Für dich würd ich sterben heut' Nacht
For you I would die tonight
Ich schreib dir voll Sehnsucht ich schreib dir von Fern
I write to you full of longing, I write to you from afar
Und es ziehen die Jahre vorbei
And the years pass by
Gedenkst du noch meine
Do you still remember mine?
Hast du mich noch gern?
Do you still love me?
Ach Liebste, sag, bist du mir treu
Oh love, tell me, are you true to me?
Ich hör deine Stimme im rauschenden Bach
I hear your voice in the rushing brook
Im Rascheln der Blätter im Wind
In the rustling of the leaves in the wind
Ich halt dich im Herzen in tosender Schlacht
I hold you in my heart in the raging battle
Wohin mich mein Schicksal auch bringt
Wherever my fate may take me
Für dich zieh ich los
For you I set out
Für dich will ich kämpfen
For you I will fight
Für dich hoch zu Ross reit ich heut' in die Schlacht
For you high on horseback I ride into battle today
Für dich will ich Leiden, ob Hunger, ob Not
For you I will suffer, whether hunger or need
Für dich nur für dich reit ich bis in den Tod
For you, only for you, I ride to my death
Für dich (wo-oh-oh-oh)
For you (who-oh-oh-oh)
Für dich reit ich heut' in die Schlacht
For you I ride into battle today
Für dich (wo-oh-oh-oh)
For you (who-oh-oh-oh)
Für dich würd ich sterben
For you I would die
Für dich würd ich sterben heut' Nacht
For you I would die tonight
Für dich würd ich sterben heut' Nacht!
For you I would die tonight!
Für dich
For you
Für dich reit ich heut' in die Schlacht
For you I ride into battle today
Für dich
For you
Für dich nur für dich würd ich sterben heut' Nacht
For you, only for you, I would die tonight
Für dich
For you
Für dich reit ich heut' in die Schlacht
For you I ride into battle today
Für dich
For you
Für dich würd ich sterben
For you I would die
Für dich würd ich sterben heut' Nacht
For you I would die tonight
Für dich (wo-oh-oh-oh)
For you (who-oh-oh-oh)
Für dich reit ich heut' in die Schlacht
For you I ride into battle today
Für dich (wo-oh-oh-oh)
For you (who-oh-oh-oh)
Für dich würd ich sterben heut' Nacht
For you I would die tonight
Nur für dich zieh ich los
Only for you I set out
Für dich würd ich kämpfen
For you I would fight
Für dich hoch zu Ross reit ich heut' in die Schlacht
For you high on horseback I ride into battle today
Für dich zieh ich los
For you I set out
Für dich würd ich kämpfen
For you I would fight
Für dich würd ich sterben
For you I would die
Für dich würd ich sterben heut' Nacht
For you I would die tonight





Writer(s): benjamin metzner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.