dOP - Assurance vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction dOP - Assurance vie




Assurance vie
Life Insurance
J′suis ton assurance vie
I'm your life insurance
Je donnerais mon âme si j'ai de l′amour pour toi
I'd give my soul if it meant having love for you
J'suis ton assurance vie
I'm your life insurance
Je sais prendre les armes, ne t'inquiète pas pour ça
I know how to take up arms, don't you worry about that
Ce que j′ai fait depuis minot
What I've been doing since I was a kid
C′est prendre soin des miens, demande à ma mama
Is taking care of my own, ask my mama
J'suis ton assurance vie
I'm your life insurance
Ton assurance vie
Your life insurance
Il y aura toujours mon ombre quelque part
My shadow will always be somewhere
que tu sois, je serais toujours à quelques pas
Wherever you are, I'll always be a few steps away
Toi, tu doutes, retiens que je ne te quitte pas
You doubt, but remember I won't leave you
Je sécurise nos vies, t′inquiète pas
I secure our lives, don't worry
Y'a toujours des choses qu′on capte pas
There are always things we don't understand
L'amour que j′ai pour toi ne s'explique pas
The love I have for you can't be explained
Je leur ferai la guerre, panique pas
I'll wage war against them, don't panic
Le nécessaire pour que tu te fatigues pas
Everything you need so you don't get tired
Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo
And your heart will set the tempo, tempo, tempo
De notre avenir
Of our future
Je serai dans les blèmes-pro
I'll be there through thick and thin
Dans le meilleur comme dans le pire, yeah
In the best and worst, yeah
J'suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
I'm your life insurance yeah, yeah, yeah
Jusqu′à la muerte
Until death
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
Your life insurance yeah, yeah, yeah
Jusqu′à la muerte
Until death
J'suis ton assurance vie (ton assurance vie)
I'm your life insurance (your life insurance)
Je donnerais mon âme si j′ai de l'amour pour toi
I'd give my soul if it meant having love for you
J′suis ton assurance vie (ton assurance vie)
I'm your life insurance (your life insurance)
Je sais prendre les armes, ne t'inquiète pas pour ça
I know how to take up arms, don't you worry about that
Ce que j′ai fait depuis minot (ce que j'ai fait depuis minot)
What I've been doing since I was a kid (what I've been doing since I was a kid)
C'est prendre soin des miens, demande à ma mama
Is taking care of my own, ask my mama
J′suis ton assurance vie (ton assurance vie)
I'm your life insurance (your life insurance)
Ton assurance vie (ton assurance vie)
Your life insurance (your life insurance)
J′aimerais tellement te dire ce que j'montre pas
I'd love to tell you what I don't show
Tu fais en sorte que tout le reste ne compte pas
You make everything else not matter
Laisse-moi ouvrir les portes, dis-moi tu veux aller
Let me open the doors, tell me where you want to go
Je ferai en sorte de devenir ton point de départ
I'll make sure I become your starting point
Un jour ou l′autre, y'a tout qui part
One day or another, everything leaves
La vie veut que ce soit la mort qui nous sépare
Life wants death to be what separates us
Si ma voix est trop faible, que mes mots te font hésiter
If my voice is too weak, if my words make you hesitate
Rapproche-toi car c′est mon cœur qui te parle
Come closer because it's my heart that speaks to you
Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo
And your heart will set the tempo, tempo, tempo
De notre avenir
Of our future
Je serai dans les blèmes-pro
I'll be there through thick and thin
Dans le meilleur comme dans le pire, yeah
In the best and worst, yeah
J'suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
I'm your life insurance yeah, yeah, yeah
Jusqu′à la muerte
Until death
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
Your life insurance yeah, yeah, yeah
Jusqu'à la muerte
Until death
J'suis ton assurance vie (ton assurance vie)
I'm your life insurance (your life insurance)
Je donnerais mon âme si j′ai de l′amour pour toi
I'd give my soul if it meant having love for you
J'suis ton assurance vie (ton assurance vie)
I'm your life insurance (your life insurance)
Je sais prendre les armes, ne t′inquiète pas pour ça
I know how to take up arms, don't you worry about that
Ce que j'ai fait depuis minot (ce que j′ai fait depuis minot)
What I've been doing since I was a kid (what I've been doing since I was a kid)
C'est prendre soin des miens, demande à ma mama
Is taking care of my own, ask my mama
J′suis ton assurance vie (ton assurance vie)
I'm your life insurance (your life insurance)
Ton assurance vie (ton assurance vie)
Your life insurance (your life insurance)
Les femmes m'aimaient pour mon assurance vie
Women loved me for my life insurance
Mais c'est toi que j′ai choisie
But it's you I chose
Les femmes m′aimaient pour mon assurance vie
Women loved me for my life insurance
Mais c'est toi que j′ai choisie
But it's you I chose
J'suis ton assurance vie, vie, vie
I'm your life insurance, life, life
Jusqu′à la muerte
Until death
Ton assurance vie, vie, vie
Your life insurance, life, life
Jusqu'à la muerte
Until death
Ton assurance, ton assurance
Your insurance, your insurance
J′suis ton assurance, ton assurance
I'm your insurance, your insurance
Ton assurance, ton assurance
Your insurance, your insurance
J'suis ton assurance vie
I'm your life insurance





Writer(s): jonathan illel, clement zemtsov, jonathan hlel, damien vandesande


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.