Paroles et traduction en anglais daque - Сердце
Больше
не
могу
тебя
терпеть
I
can't
endure
you
anymore
Уже
не
могу
сгореть
(от
твоей
любви)
I
can
no
longer
be
consumed
(by
your
love)
Я
уже
устал
смотреть
на
тебя
I'm
exhausted
from
looking
at
you
Ничего
не
чувствую
я
I
feel
nothing
Разорви
мою
грудную
клетку,
и
сожри
сердце.
Break
open
my
rib
cage,
and
devour
my
heart.
Может
быть,
тогда
там
появится
место
Maybe
then,
there
will
be
space.
Пустота
пустота
пустота
(снова
пустота)
Emptiness,
emptiness,
emptiness
(emptiness
again)
Я
не
чувствую
боли,
хватит
убегать
I
feel
no
pain,
stop
running
away
У
меня
нет
цели,
больше
не
могу
врать
I
have
no
purpose,
can
no
longer
lie
Ты
же
знаешь,
что
тебе
я
не
перезвоню
You
know
I
will
not
call
you
back
Хватит
себя
убивать
Stop
killing
yourself
Расколола
мое
сердце
на
много
частиц
You've
shattered
my
heart
into
pieces
Останусь
тенью
над
твоими
глазами,
пойми
I
will
remain
a
shadow
over
your
eyes,
understand
Мне
больно,
мне
больно
жить
It
pains
me,
it
pains
me
to
live
Я
хочу
поскорей
все
забыть
I
want
to
forget
everything
quickly
Когда
ты
холодна,
хочу
тебя
сильно
согреть
When
you're
cold,
I
desperately
want
to
warm
you
Хоть
мы
и
вместе
холодны,
вдвоем
будет
теплей
Though
we
may
be
cold
together,
we'll
be
warmer
as
a
pair
Я
не
знаю,
что
за
чувства
у
меня
к
ней
I
don't
know
what
feelings
I
have
for
her
Но
я
знаю,
что
невыносимо
это
терпеть
But
I
know
it's
unbearable
to
endure
Терпеть,
терпеть,
терпеть
Endure,
endure,
endure
Разорви
мою
грудную
клетку,
и
сожри
сердце
Break
open
my
rib
cage,
and
devour
my
heart
Может
быть,
тогда
там
появится
место
Maybe
then,
there
will
be
space.
Пустота,
пустота,
пустота
Emptiness,
emptiness,
emptiness
Я
не
чувствую
боли,
хватит
убегать
I
feel
no
pain,
stop
running
away
У
меня
нет
цели,
больше
не
могу
врать
I
have
no
purpose,
can
no
longer
lie
Разорви
меня
на
части
Tear
me
apart
Больше
нет
никакой
страсти
There
is
no
longer
any
passion
Пустота,
пустота,
пустота
Emptiness,
emptiness,
emptiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): перетокин иван валерьевич, корнич юрий дмитриевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.