Paroles et traduction deLillos - Tog
Sett
deg
ned
nå
reiser
vi
Садись,
мы
едем.
Kikk
ut
og
se
og
ta
det
med
ro
Взгляни
и
успокойся.
Bare
en
liten
bag
har
du
У
тебя
всего
лишь
маленькая
сумка.
Bare
en
liten
koffert
har
jeg
У
меня
есть
небольшой
чемодан.
På
toget
blir
jeg
aldri
ordentlig
trist
В
поезде
я
никогда
не
грущу
по-настоящему.
Fordi
jeg
vet
vi
kommer
frem
til
sist
Потому
что
я
знаю,
что
мы
дойдем
до
конца.
Se
vi
kjører
enda
fortere
Видишь
мы
едем
еще
быстрее
Enn
de
evindelige
bilene
Чем
вечные
машины
Selvfølgelig
kan
det
være
kjedelig
Конечно,
это
может
быть
скучно.
Å
sitte
stille
i
timevis
Сидеть
неподвижно
часами.
Men
nå
som
jeg
har
blitt
en
voksen
mann
Но
теперь
когда
я
стал
взрослым
человеком
Feles
lenger
ikke
turen
så
lang
Фелес
больше
не
путешествует
так
долго
Har
lite
å
si
om
det
er
minner
eller
Мне
нечего
сказать,
если
это
воспоминание.
Forventninger
som
reisen
gjelder
Ожидания,
связанные
с
путешествиями
Jeg
tenker
ofte
at
jeg
er
på
film
Мне
часто
кажется,что
я
в
кино.
Ser
ut
av
vinduet
og
spiller
meg
inn
Смотришь
в
окно
и
играешь
со
мной.
Jeg
tenker
at
jeg
er
en
kar
som
Я
думаю,
что
я
парень,
который
...
Finner
ut
ting
som
han
ikke
ante
om
Узнать
то,
о
чем
он
понятия
не
имел.
Seg
selv
og
byen
som
han
reiser
til
Он
сам
и
город,
в
который
он
едет.
Og
du
er
hun
som
gir
ham
mystiske
smil
И
ты
единственная,
кто
дарит
ему
загадочные
улыбки.
Så
derfor
blir
det
ikke
kjedelig
Так
вот
почему
это
не
будет
скучно.
Å
sitte
stille
i
timevis
Сидеть
неподвижно
часами.
For
nå
som
jeg
har
blitt
en
voksen
mann
Теперь
когда
я
стал
взрослым
человеком
Føles
lenger
ikke
turen
så
lang
Путешествие
больше
не
кажется
таким
долгим.
Utenfor
farer
trærne
forbi
За
окном
мелькают
деревья.
De
står
stille
og
har
gjort
det
i
hele
sitt
liv
Они
стоят
на
месте
и
делают
это
всю
свою
жизнь.
Selvfølgelig
kan
jeg
være
enig
i
Конечно,
я
могу
согласиться.
At
det
er
mye
som
er
kjedelig
Многие
вещи
скучны.
Men
alle
får
vel
noen
tanker
på
glid
Я
думаю,
у
каждого
есть
какие-то
мысли
на
ходу.
Alle
har
vel
en
drøm
å
drømme
i
У
каждого
есть
мечта,
чтобы
мечтать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lars Lillo-stenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.