deLillos - Ved porten der jeg bor - traduction des paroles en russe

Ved porten der jeg bor - deLillostraduction en russe




Ved porten der jeg bor
У ворот моего дома
Jeg i fjorten dager har
Вот уже две недели я
Sett et nyforelsket par
Вижу влюблённую пару.
De står der utenfor min port
Они стоят у моих ворот.
Om dagen jeg dem ikke ser
Днём я их не вижу,
Det er om kvelden dette skjer
Это происходит вечером.
De står der, de to
Они стоят там, вдвоём,
Ved porten der jeg bor
У ворот моего дома.
De kysser, de to
Они целуются, вдвоём,
Ved porten der jeg bor
У ворот моего дома.
Han tar en hånd hennes bryst
Он кладёт руку ей на грудь
Og hvisker hest "Jeg har sånn lyst"
И шепчет: так хочу".
(Hvem da?) gutten (hvor da?)
(Кто?) Парень. (Где?)
Ved porten der jeg bor
У ворот моего дома.
Jeg har jo ingen jente selv
У меня нет девушки,
Jeg lengter etter kyss og stell
Я жажду поцелуев и ласк,
Men ingen kommer inn min port
Но никто не входит в мои ворота.
Men de to står der hver en kveld
А эти двое стоят там каждый вечер,
Først langt natt tar de farvel
Только поздно ночью они прощаются.
De drømmer (hvem da?) de to
Они мечтают (кто?) вдвоём
(Hvor da?) ved porten der jeg bor
(где?) у ворот моего дома.
Om lykken (hvem da?) de to
О счастье (кто?) вдвоём
(Hvor da?) ved porten der jeg bor
(где?) у ворот моего дома.
Hun hvisker ømt "Jeg elsker deg"
Она нежно шепчет: люблю тебя",
"Jeg vet at du er alt for meg"
знаю, что ты всё для меня".
(Hvem da?) jenta
(Кто?) Девушка.
(Hvor da?) ved porten der jeg bor
(Где?) У ворот моего дома.
Men her en kveld stod hun der
Но однажды вечером она стояла там
Alene tenk ved gatens trær
Одна, представьте, у деревьев на улице.
Hun virket ensom og forlatt
Она выглядела одинокой и покинутой.
Da sprang jeg ut og ropte "Hei, her er jeg"
Тогда я выбежал и крикнул: "Привет! Я здесь!".
Vi sto der- vi to- ved porten der jeg bor
Мы стояли - мы вдвоём - у ворот моего дома.
Vi kysset- vi to- ved porten der jeg bor
Мы целовались - мы вдвоём - у ворот моего дома.
Hun smilte søtt "Jeg ventet deg"
Она мило улыбнулась: ждала тебя",
"Nå er det bare deg og meg"
"Теперь есть только ты и я".
(Hvem da?) vi to
(Кто?) Мы вдвоём.
(Hvor da?) ved porten der jeg bor
(Где?) У ворот моего дома.





Writer(s): Lars Lillo-stenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.