Deb Never - Crutches - traduction des paroles en allemand

Crutches - Deb Nevertraduction en allemand




Crutches
Krücken
Don't get ahead of yourself
Übernimm dich nicht.
You're running too fast 'fore you learn how to walk
Du rennst zu schnell, bevor du gelernt hast zu gehen.
And now you're on crutches
Und jetzt bist du auf Krücken.
Learn who you are
Finde heraus, wer du bist.
Better learn how to talk
Lerne lieber, wie man spricht,
Before they push your buttons
bevor sie deine Knöpfe drücken.
'Cause nobody cares 'bout the things that you want
Denn niemand kümmert sich um die Dinge, die du willst.
You gotta go and get them
Du musst sie dir holen.
'Cause nobody cares 'bout the things that you want
Denn niemand kümmert sich um die Dinge, die du willst.
Nobody
Niemand.
I'm tearing down the walls
Ich reiße die Wände ein.
I'm storming in like thunder
Ich stürme herein wie Donner.
'Cause I'm tired of waiting for
Denn ich bin es leid, auf
Better days, better days
bessere Tage zu warten, bessere Tage.
Who made the rules this hard?
Wer hat die Regeln so schwer gemacht?
Sometimes it makes me wonder
Manchmal frage ich mich das.
'Cause I'm tired of waiting for
Denn ich bin es leid, auf
Better days, better days
bessere Tage zu warten, bessere Tage.
I keep to myself
Ich bleibe für mich.
If everyone wants a little piece of my heart
Wenn jeder ein kleines Stück meines Herzens will,
Then I cut it with precision
dann schneide ich es mit Präzision.
But nobody cares 'bout the things that I want
Aber niemand kümmert sich um die Dinge, die ich will.
I've been feeling pulled down by the weight
Ich fühle mich von der Last heruntergezogen.
Counting down all the days
Zähle alle Tage herunter.
Gonna watch the world end as I lay with the flowers
Werde zusehen, wie die Welt untergeht, während ich bei den Blumen liege.
Don't go
Geh nicht.
I'm only learning how to crawl
Ich lerne erst, wie man krabbelt.
It's a cruel, cruel world and I'm at war
Es ist eine grausame, grausame Welt und ich bin im Krieg.
A naive smile on my face
Ein naives Lächeln auf meinem Gesicht.
When I'm crossing the road, I'm not looking both ways
Wenn ich die Straße überquere, schaue ich nicht in beide Richtungen.
I'm tearing down the walls
Ich reiße die Wände ein.
I'm storming in like thunder
Ich stürme herein wie Donner.
'Cause I'm tired of waiting for
Denn ich bin es leid, auf
Better days, better days
bessere Tage zu warten, bessere Tage.
Who made the rules this hard?
Wer hat die Regeln so schwer gemacht?
Sometimes it makes me wonder
Manchmal frage ich mich das.
'Cause I'm tired of waiting for
Denn ich bin es leid, auf
Better days, better days
bessere Tage zu warten, bessere Tage.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.
No matter what they say
Egal, was sie sagen,
You better hold your head up
du solltest deinen Kopf hochhalten.
No way out
Kein Ausweg.





Writer(s): Michael Percy, Alex Avelino, Deborah Jung, Jonathan Joseph Hoskins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.