Paroles et traduction dekma feat. UMSY - МАНЯМИРОК
Crimson
blood
Crimson
blood
Ты
не
знаешь,
как
выглядят
улицы
твоего
города,
хотя
живешь
в
нём
You
don't
know
what
the
streets
of
your
city
look
like,
even
though
you
live
here.
Ты
не
знаешь
его
население,
не
представляешь,
сколько
живёт
душ
в
нём
You
don't
know
its
population,
you
can't
imagine
how
many
souls
live
in
it.
Ты
не
знаешь
вообще
ничего,
вместо
мозга
в
твоей
голове
плывёт
бульон
You
don't
know
anything
at
all;
broth
swims
in
your
head
instead
of
a
brain.
Ты
не
знаешь,
как
говорить
с
людьми,
поэтому
тебя
отправили
в
дурдом
You
don't
know
how
to
talk
to
people,
so
they
sent
you
to
the
asylum.
Так
жить
больше
не
ок
Living
like
this
is
no
longer
okay.
Покинь
свой
маня-мирок
Leave
your
dreamworld.
Я
для
тебя
док,
вправляю
твой
мозг,
а
I'm
your
doc,
I'm
fixing
your
brain,
and
Пусти
яды
в
кровоток,
чтоб
пошёл
холодок,
а
Letting
poisons
into
your
bloodstream,
so
you
get
a
chill,
and
Жизнь
так
нелегка
без
маня-мирка
Life
is
so
hard
without
a
dreamworld.
Что
же
делать
нам,
а?
What
are
we
to
do,
huh?
Нет
силы
в
ногах,
на
землю
упал,
а
No
strength
in
my
legs,
I
fell
to
the
ground,
and
Аппетит
приходит
во
время
еды
Appetite
comes
with
eating.
Но
также
он
тоже
уходит
во
время
еды,
дайте
мне
воды
But
it
also
goes
away
with
eating,
give
me
some
water.
Сорри,
люблю
только
деньги,
сердце
окутало
льды
Sorry,
I
only
love
money,
ice
has
enveloped
my
heart.
Проживаю
свои
дни
в
ожидании
беды
I
live
my
days
waiting
for
trouble.
Я
читаю
как
попало
— это
рэперская
травма
I
rap
haphazardly
– it's
a
rapper's
trauma.
Не
лечи
меня,
если
ты
просто
любишь
фарму
Don't
treat
me
if
you
just
love
pharma.
Вырываю
волосы,
косплею
Далай-ламу
I'm
tearing
my
hair
out,
cosplaying
the
Dalai
Lama.
Не
стреляет
творчество
— купи
себе
рекламу
If
your
art
isn't
hitting,
buy
yourself
some
ads.
Без
прав
сажусь
за
руль
тачки
бухой
I'm
getting
behind
the
wheel
drunk
without
a
license.
Из
бара
под
двести
газую
домой
I'm
speeding
home
from
the
bar
at
120.
Не
знаешь
про
JURO
— не
шаришь
за
боль
If
you
don't
know
about
JURO,
you
don't
understand
pain.
Попозже
поймешь,
что
я
тут
не
герой
Later
you'll
understand
that
I'm
no
hero
here.
Я
— злодейское
клише,
мои
враги
— это
MI6
I'm
a
villainous
cliché,
my
enemies
are
MI6.
Для
тебя
я
лишь
мишень,
я
в
голове
твоей
мише—
To
you,
I'm
just
a
target,
I'm
in
your
head,
targe—
Спокойно
лишь
в
окружении
полумрака
I'm
only
calm
surrounded
by
twilight.
Готов
на
всё,
чтоб
в
семье
было
благо
I'm
ready
for
anything
to
ensure
my
family's
well-being.
Он
думает,
он
не
такое
же
стадо
He
thinks
he's
not
just
another
sheep.
Искусственный
гонор
— ты
как
будто
Драго
Artificial
swagger
– you're
like
Drago.
Бля,
в
городе
есть
дым,
ты
просто
лох
не
при
делах,
да?
Damn,
there's
smoke
in
the
city,
you're
just
a
loser
not
involved,
right?
Рыба
с
головы
гниёт,
у
меня
всё
нормально
A
fish
rots
from
the
head
down,
I'm
fine.
Не
дойдёшь
до
цели,
если
голова
больная
You
won't
reach
your
goal
if
your
head
is
sick.
Иногда
сохранять
человечность
— главное
Sometimes
preserving
humanity
is
the
main
thing.
Мирок
разрушился,
лишь
в
нём
чувствовал
себя
дома
My
world
has
been
destroyed,
only
in
it
did
I
feel
at
home.
Город
живёт,
работают
заводы
The
city
lives,
factories
work.
Ты
наблюдатель,
ты
мамино
золото
You're
an
observer,
you're
mommy's
golden
boy.
Тупого
исправит
лишь
в
череп
долото
Only
a
chisel
to
the
skull
will
fix
a
fool.
Курю
три
напаса
и
что-то
понял,
но
в
целом
не
понял
ничё
I
smoke
three
joints
and
I
understood
something,
but
overall,
I
didn't
understand
anything.
Я
как
будто
в
фильме
Нолана
— актёры
хуёво
подобраны
I'm
like
I'm
in
a
Nolan
film
– the
actors
are
poorly
chosen.
Типа,
мне
в
падлу
смотреть
на
кислые
ёбальники
Like,
I
can't
stand
looking
at
sourpusses.
В
этом
мире
утопленники
стоят
меньше
потраченной
на
них
воды
In
this
world,
drowned
men
are
worth
less
than
the
water
spent
on
them.
Я
не
жалуюсь,
капитал
победил
I'm
not
complaining,
capital
has
won.
Недостаток
блага
тебя
в
обиженки
определил
Lack
of
blessings
has
defined
you
as
a
whiner.
Торговец
отравой
позвонил
(Бля,
уже
лететь
надо)
The
poison
dealer
called
(Damn,
I
gotta
fly
already).
Боишься
оказаться
в
пропасти,
смотришь
на
всё
с
позиции
слабости
You're
afraid
of
ending
up
in
the
abyss,
you
look
at
everything
from
a
position
of
weakness.
Ты
подносишь
хуй
к
ротовой
полости
для
того,
чтобы
не
обоссали
You
put
your
dick
to
your
mouth
so
you
don't
get
pissed
on.
Ты
чувствуешь
связь,
блять?
Do
you
feel
the
connection,
fuck?
Я
тоже
не
чувствую
I
don't
feel
it
either.
Бля,
честно,
не
завидую
твоей
участи
Damn,
honestly,
I
don't
envy
your
fate.
Сердце
уходит
при
подъезде
к
участку
My
heart
sinks
when
I
approach
the
precinct.
Лучше
не
будет,
там
тучи
за
тучами
It
won't
get
any
better;
there
are
clouds
upon
clouds.
Ощущаю
себя
некомфортно,
когда
чувствую
слабость
в
том,
кто
рядом
I
feel
uncomfortable
when
I
sense
weakness
in
someone
close
to
me.
Пистолет
может
отделить
тебя
от
реального
мира
лишь
одним
тапом
A
gun
can
separate
you
from
the
real
world
with
just
one
tap.
Люди
дальше
живут
(Колесо),
продолжают
растить
детей,
ждать
зарплату
People
keep
living
(The
wheel),
they
keep
raising
kids,
waiting
for
their
paycheck.
Он
так
не
хотел
видеть
их
лица,
теперь
его
тело
видят
на
асфальте
(АГОНИЯ)
He
didn't
want
to
see
their
faces
so
much,
now
they
see
his
body
on
the
asphalt
(AGONY).
Не
выдержал
парень
The
guy
couldn't
take
it.
Маня-мирок
не
победил
The
dreamworld
didn't
win.
Реальность
на
место
всех
ставит
Reality
puts
everyone
in
their
place.
Он
навсегда
уже
глаза
закрыл
He
closed
his
eyes
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.