dekma feat. UMSY - МАНЯМИРОК - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction dekma feat. UMSY - МАНЯМИРОК




МАНЯМИРОК
DREAMWORLD
Crimson blood
Crimson blood
Ты не знаешь, как выглядят улицы твоего города, хотя живешь в нём
You don't know what the streets of your city look like, even though you live here.
Ты не знаешь его население, не представляешь, сколько живёт душ в нём
You don't know its population, you can't imagine how many souls live in it.
Ты не знаешь вообще ничего, вместо мозга в твоей голове плывёт бульон
You don't know anything at all; broth swims in your head instead of a brain.
Ты не знаешь, как говорить с людьми, поэтому тебя отправили в дурдом
You don't know how to talk to people, so they sent you to the asylum.
Так жить больше не ок
Living like this is no longer okay.
Покинь свой маня-мирок
Leave your dreamworld.
Я для тебя док, вправляю твой мозг, а
I'm your doc, I'm fixing your brain, and
Пусти яды в кровоток, чтоб пошёл холодок, а
Letting poisons into your bloodstream, so you get a chill, and
Жизнь так нелегка без маня-мирка
Life is so hard without a dreamworld.
Что же делать нам, а?
What are we to do, huh?
Нет силы в ногах, на землю упал, а
No strength in my legs, I fell to the ground, and
Аппетит приходит во время еды
Appetite comes with eating.
Но также он тоже уходит во время еды, дайте мне воды
But it also goes away with eating, give me some water.
Сорри, люблю только деньги, сердце окутало льды
Sorry, I only love money, ice has enveloped my heart.
Проживаю свои дни в ожидании беды
I live my days waiting for trouble.
Я читаю как попало это рэперская травма
I rap haphazardly it's a rapper's trauma.
Не лечи меня, если ты просто любишь фарму
Don't treat me if you just love pharma.
Вырываю волосы, косплею Далай-ламу
I'm tearing my hair out, cosplaying the Dalai Lama.
Не стреляет творчество купи себе рекламу
If your art isn't hitting, buy yourself some ads.
Без прав сажусь за руль тачки бухой
I'm getting behind the wheel drunk without a license.
Из бара под двести газую домой
I'm speeding home from the bar at 120.
Не знаешь про JURO не шаришь за боль
If you don't know about JURO, you don't understand pain.
Попозже поймешь, что я тут не герой
Later you'll understand that I'm no hero here.
Я злодейское клише, мои враги это MI6
I'm a villainous cliché, my enemies are MI6.
Для тебя я лишь мишень, я в голове твоей мише—
To you, I'm just a target, I'm in your head, targe—
Спокойно лишь в окружении полумрака
I'm only calm surrounded by twilight.
Готов на всё, чтоб в семье было благо
I'm ready for anything to ensure my family's well-being.
Он думает, он не такое же стадо
He thinks he's not just another sheep.
Искусственный гонор ты как будто Драго
Artificial swagger you're like Drago.
Бля, в городе есть дым, ты просто лох не при делах, да?
Damn, there's smoke in the city, you're just a loser not involved, right?
Рыба с головы гниёт, у меня всё нормально
A fish rots from the head down, I'm fine.
Не дойдёшь до цели, если голова больная
You won't reach your goal if your head is sick.
Иногда сохранять человечность главное
Sometimes preserving humanity is the main thing.
Мирок разрушился, лишь в нём чувствовал себя дома
My world has been destroyed, only in it did I feel at home.
Город живёт, работают заводы
The city lives, factories work.
Ты наблюдатель, ты мамино золото
You're an observer, you're mommy's golden boy.
Тупого исправит лишь в череп долото
Only a chisel to the skull will fix a fool.
Курю три напаса и что-то понял, но в целом не понял ничё
I smoke three joints and I understood something, but overall, I didn't understand anything.
Я как будто в фильме Нолана актёры хуёво подобраны
I'm like I'm in a Nolan film the actors are poorly chosen.
Типа, мне в падлу смотреть на кислые ёбальники
Like, I can't stand looking at sourpusses.
В этом мире утопленники стоят меньше потраченной на них воды
In this world, drowned men are worth less than the water spent on them.
Я не жалуюсь, капитал победил
I'm not complaining, capital has won.
Недостаток блага тебя в обиженки определил
Lack of blessings has defined you as a whiner.
Торговец отравой позвонил (Бля, уже лететь надо)
The poison dealer called (Damn, I gotta fly already).
Боишься оказаться в пропасти, смотришь на всё с позиции слабости
You're afraid of ending up in the abyss, you look at everything from a position of weakness.
Ты подносишь хуй к ротовой полости для того, чтобы не обоссали
You put your dick to your mouth so you don't get pissed on.
Ты чувствуешь связь, блять?
Do you feel the connection, fuck?
Я тоже не чувствую
I don't feel it either.
Бля, честно, не завидую твоей участи
Damn, honestly, I don't envy your fate.
Сердце уходит при подъезде к участку
My heart sinks when I approach the precinct.
Лучше не будет, там тучи за тучами
It won't get any better; there are clouds upon clouds.
Ощущаю себя некомфортно, когда чувствую слабость в том, кто рядом
I feel uncomfortable when I sense weakness in someone close to me.
Пистолет может отделить тебя от реального мира лишь одним тапом
A gun can separate you from the real world with just one tap.
Люди дальше живут (Колесо), продолжают растить детей, ждать зарплату
People keep living (The wheel), they keep raising kids, waiting for their paycheck.
Он так не хотел видеть их лица, теперь его тело видят на асфальте (АГОНИЯ)
He didn't want to see their faces so much, now they see his body on the asphalt (AGONY).
Не выдержал парень
The guy couldn't take it.
Маня-мирок не победил
The dreamworld didn't win.
Реальность на место всех ставит
Reality puts everyone in their place.
Он навсегда уже глаза закрыл
He closed his eyes forever.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.