dekma feat. UMSY - РАДИАЦИЯ - traduction des paroles en allemand

РАДИАЦИЯ - Umsy , dekma traduction en allemand




РАДИАЦИЯ
STRAHLUNG
diklor
diklor
Мне приснилась вчера Фукусима
Mir träumte gestern von Fukushima
Купил йодид, очканул чё-то сильно
Kaufte Jodid, hatte plötzlich echt Schiss
Ты по жизни лох просто пассивный
Du bist im Leben einfach ein passiver Loser
Нечего дунуть, бля, невыносимо
Nichts zu kiffen, Mann, unerträglich
Чё реально он всё это прошёл?
Hat er das wirklich alles durchgemacht?
Скинул веса за жизнь больше big show
Hat im Leben mehr abgenommen als Big Show
Если честно, я душный, но с душой
Ehrlich gesagt, ich bin langweilig, aber mit Herz
Ты базарил, я тебя нашёл
Du hast gelästert, ich habe dich gefunden
Делаю пирсу на губе
Mache ein Piercing an der Lippe
Держу иголочку, пришиваю ей бисер
Halte die Nadel, nähe ihr Perlen an
У меня к тебе серьёзный вопрос
Ich habe eine ernste Frage an dich
Тебя ставили на колени за принципы?
Wurdest du für deine Prinzipien auf die Knie gezwungen?
Тебе грустно, что я презираю твой выбор национальной идентичности (скрепы)
Es macht dich traurig, dass ich deine Wahl der nationalen Identität verachte (diese Klammern)
Ты докурил ща за мной, твои лёгкие стали лёгкими вторичности
Du hast gerade nach mir geraucht, deine Lungen sind zu Sekundärlungen geworden
У меня один флоу, но десять голосов
Ich habe einen Flow, aber zehn Stimmen
Каждый из них гений поэтичности
Jede von ihnen ist ein Genie der Poesie
В детстве надышался дыма
Habe in der Kindheit Rauch eingeatmet
С тех пор каждый год деконструкция личности (smoke)
Seitdem jedes Jahr Dekonstruktion der Persönlichkeit (smoke)
АГОНИЯ мутится в музыке
AGONIE mischt sich in die Musik
Как похоронное бюро в бизнесе (грязь)
Wie ein Bestattungsunternehmen im Geschäft (Dreck)
Бро так любил брать бутылочку Tuborg'а
Bro liebte es so, sich eine Flasche Tuborg zu nehmen
Но потом на неё присел
Aber dann hat er sich draufgesetzt
Потом на дереве висел
Dann hing er am Baum
Так нахуя тогда пиздел?
Warum hast du dann Mist erzählt?
Я в нашем споре есть истец
Ich bin Kläger in unserem Streit
Ушёл от тя, как твой отец
Habe dich verlassen, wie dein Vater
Ты жир, размер 5XL
Du bist Fett, Größe 5XL
Родину люби и умри с ней
Liebe deine Heimat und stirb mit ihr
Империя твоя постель
Das Imperium dein Bett
Ну как гроб, иди на смерть
Na wie ein Sarg, geh in den Tod
Мерзкие панчи мой конёк
Widerliche Punchlines meine Stärke
UMSY как 1.Kla$, я OxxxyДанёк
UMSY wie 1.Kla$, ich OxxxxyDanёk
Ты читаешь рэп как SCHOKK, у меня шок
Du rappst wie SCHOKK, ich bin schockiert
Делаю шот, курю артишок
Mache einen Shot, rauche Artischocke
Сдохни от голода, ведь нету денег
Stirb vor Hunger, denn du hast kein Geld
Да, я цвету (оранжерея)
Ja, ich blühe (Orangerie)
Бросили братики, ты так растерян
Deine Kumpels haben dich verlassen, du bist so verloren
Даю уроки, я типа лицея
Ich gebe Unterricht, ich bin wie ein Lyzeum
Обижаешься как тёлка, хотя мы все, вроде, пацы
Du bist beleidigt wie ein Mädchen, obwohl wir alle, anscheinend, Jungs sind
Требуешь чего-то, тебе лишь бы доебаться
Du forderst etwas, du willst dich nur aufspielen
Я человек мира, не ебёт моя нация
Ich bin ein Weltmensch, meine Nation ist mir egal
Третья рука в спине, источаю радиацию
Dritte Hand im Rücken, ich strahle Radioaktivität aus
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
Радиация, а-а
Strahlung, a-a
А-а, а-а, а-а, а-а
A-a, a-a, a-a, a-a





Writer(s): алексей авагимян, данила синяткин, максим усок


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.