des - Built To Last - traduction des paroles en allemand

Built To Last - destraduction en allemand




Built To Last
Für die Ewigkeit gebaut
I been goin through it bad
Ich mache gerade eine schwere Zeit durch
Really tryna fall back
Versuche wirklich, mich zurückzuziehen
I'm just tryna take a break but look at all this I amassed
Ich versuche nur, eine Pause zu machen, aber sieh dir all das an, was ich angesammelt habe
Look at all this I amassed
Sieh dir all das an, was ich angesammelt habe
I been goin through it bad really tryna fall back
Ich mache gerade eine schwere Zeit durch, versuche wirklich, mich zurückzuziehen
I'm just tryna take a break but look at all this I amassed
Ich versuche nur, eine Pause zu machen, aber sieh dir all das an, was ich angesammelt habe
Gotta keep on being consistent cause I know i'm built to last
Muss konsequent bleiben, denn ich weiß, ich bin für die Ewigkeit gebaut
Money don't solve everything but its just some I got to have
Geld löst nicht alles, aber ich muss einfach welches haben
Cause being broke it ain't no better gotta get up off yo ass
Denn pleite zu sein ist nicht besser, du musst deinen Arsch hochkriegen
Still haunted from the shit that I been put through in the past
Werde immer noch von der Scheiße heimgesucht, die ich in der Vergangenheit durchgemacht habe
Got some more its never ending I can add on top of that
Habe noch mehr, es hört nie auf, ich kann noch mehr draufpacken
I get high and I feel good just take my mind up off the bad
Ich werde high und fühle mich gut, um meinen Kopf von dem Schlechten abzulenken
Don't ever think that just for you I wouldn't give up all I have
Denk niemals, dass ich für dich nicht alles aufgeben würde, was ich habe
It was us know we been through ain't gone speak about the past
Es war einmal, wir haben viel durchgemacht, werde nicht über die Vergangenheit sprechen
Member I was so fucked up its crazy life be moving fast
Erinnere mich, ich war so am Ende, es ist verrückt, wie schnell das Leben vergeht
It ain't never been a time I seen a opp and let him pass
Es gab nie eine Zeit, in der ich einen Gegner sah und ihn einfach so davonkommen ließ
Made some choices down the road that shaped me up to be man
Habe einige Entscheidungen auf meinem Weg getroffen, die mich zu dem Mann geformt haben, der ich bin
I was loyal and got crossed some shit you cant just understand
Ich war loyal und wurde hintergangen, etwas, das du einfach nicht verstehen kannst
Fuck that shit ion need no friends went and got it out the mud
Scheiß drauf, ich brauche keine Freunde, habe es aus dem Dreck geholt
Came back with it cleansed who got my back till the end yeah
Kam damit gereinigt zurück, wer steht bis zum Ende hinter mir, ja
Used by niggas I thought was my brothers they ain't fuck with me
Wurde von Typen ausgenutzt, die ich für meine Brüder hielt, sie haben mich nicht unterstützt
That's why I'm out the way cause if they play it's gone get ugly
Deshalb halte ich mich raus, denn wenn sie Spielchen spielen, wird es hässlich
Would've gave my last now you cant even get a buck from me
Hätte mein Letztes gegeben, jetzt kannst du nicht mal einen Cent von mir bekommen
Shorty know she bad but shit its hard to get some love from me
Meine Kleine weiß, dass sie was Besonderes ist, aber es ist schwer, Liebe von mir zu bekommen
Niggas tried to invest in my dreams to get a cut from me
Typen versuchten, in meine Träume zu investieren, um einen Teil von mir zu bekommen
All this hate and envy I cant even put my trust in people
All dieser Hass und Neid, ich kann den Leuten nicht mal mehr vertrauen
Tired of sacrificing how I feel to try to be a hero
Ich bin es leid, meine Gefühle zu opfern, um zu versuchen, ein Held zu sein
Thinking thats it good the whole time these niggas moving evil
Dachte die ganze Zeit, dass es gut ist, während diese Typen sich böse verhalten
Never speak on how I feel so she feel like a got ego
Spreche nie darüber, wie ich mich fühle, also fühlt sie sich, als hätte ich ein Ego
Everything I feel I can't explain i'm sorry thats just me tho
Alles, was ich fühle, kann ich nicht erklären, es tut mir leid, das bin einfach ich
I come through yo hood and take yo shit you can just call me Debo
Ich komme in deine Gegend und nehme dir deine Sachen weg, du kannst mich einfach Debo nennen
Never get caught slipping i'm aware I learned the game from Chico
Werde nie unachtsam erwischt, ich bin aufmerksam, ich habe das Spiel von Chico gelernt
Gettin all this green my pockets fat just like that nigga Ceelo
Bekomme all dieses Grün, meine Taschen sind fett, genau wie dieser Typ Ceelo
Get up on the track and the kill beat I feel like i'm Al Geno
Gehe auf den Track und töte den Beat, ich fühle mich wie Al Geno
Watched my people die after the doctor said the needed chemo
Habe gesehen, wie meine Leute starben, nachdem der Arzt sagte, sie brauchten Chemo
Pain I cant describe turnt me a villain tried to be a hero
Schmerz, den ich nicht beschreiben kann, machte mich zu einem Bösewicht, obwohl ich versucht habe, ein Held zu sein
I been goin through it bad really tryna fall back
Ich mache gerade eine schwere Zeit durch, versuche wirklich, mich zurückzuziehen
I'm just tryna take a break but look at all this I amassed
Ich versuche nur, eine Pause zu machen, aber sieh dir all das an, was ich angesammelt habe
Gotta keep on being consistent cause I know i'm built to last
Muss konsequent bleiben, denn ich weiß, ich bin für die Ewigkeit gebaut
Money don't solve everything but its just some I got to have
Geld löst nicht alles, aber ich muss einfach welches haben
Cause being broke it ain't no better gotta get up off yo ass
Denn pleite zu sein ist nicht besser, du musst deinen Arsch hochkriegen
Still haunted from the shit that I been through in the past
Werde immer noch von der Scheiße heimgesucht, die ich in der Vergangenheit durchgemacht habe
Got some more its never ending I can add on top of that
Habe noch mehr, es hört nie auf, ich kann noch mehr draufpacken
I get high and I feel good just take my mind up off the bad
Ich werde high und fühle mich gut, um meinen Kopf von dem Schlechten abzulenken
Take it to trial for im ever a witness
Gehe lieber vor Gericht, als jemals ein Zeuge zu sein
Movin with caution cant be out here slippin
Bewege mich mit Vorsicht, darf hier nicht ausrutschen
Watch what you post cause when you got motion
Pass auf, was du postest, denn wenn du in Bewegung bist
These nigga gone call you big bro with the quickness
Werden diese Typen dich ganz schnell "großer Bruder" nennen
Thankful i came along way I remember i used to get nothing now days i can get it
Bin dankbar, dass ich einen langen Weg gegangen bin. Ich erinnere mich, dass ich früher nichts bekommen habe, jetzt kann ich es bekommen
I learned my lesson I never just thought that the shit I was dealing with would be so vicious
Ich habe meine Lektion gelernt, ich hätte nie gedacht, dass die Scheiße, mit der ich zu tun hatte, so bösartig sein würde
But I feel like I was made for this shit and you know ima soldier ain't doin no trippin
Aber ich fühle mich, als wäre ich für diese Scheiße gemacht, und du weißt, ich bin ein Soldat, der nicht stolpert
Would do it the same, could I do it again
Würde es genauso machen, könnte ich es noch einmal tun
Wouldn't change up a thing, I believe that i'm gifted
Würde nichts ändern, ich glaube, dass ich begabt bin
Workin so hard cause my family deserve it and i'm tryna grant all of my people wishes
Arbeite so hart, weil meine Familie es verdient, und ich versuche, all meinen Leuten ihre Wünsche zu erfüllen
I will not stop til I complete the mission gotta go hard it ain't nothin i'm fearing yeah
Ich werde nicht aufhören, bis ich die Mission abgeschlossen habe, muss hart arbeiten, es gibt nichts, was ich fürchte, ja
I been goin through it bad really tryna fall back
Ich mache gerade eine schwere Zeit durch, versuche wirklich, mich zurückzuziehen
I'm just tryna take a break but look at all this i amassed
Ich versuche nur, eine Pause zu machen, aber sieh dir all das an, was ich angesammelt habe
Gotta keep on being consistent cause I know i'm built to last
Muss konsequent bleiben, denn ich weiß, ich bin für die Ewigkeit gebaut
Money don't solve everything but its just some i got to have
Geld löst nicht alles, aber ich muss einfach welches haben
Cause being broke it ain't no better gotta get up off yo ass
Denn pleite zu sein ist nicht besser, du musst deinen Arsch hochkriegen
Still haunted from the shit that I been put through in the past
Werde immer noch von der Scheiße heimgesucht, die ich in der Vergangenheit durchgemacht habe
Got some more its never ending I can add on top of that
Habe noch mehr, es hört nie auf, ich kann noch mehr draufpacken
I get high and I feel good just take my mind up off the bad
Ich werde high und fühle mich gut, um meinen Kopf von dem Schlechten abzulenken





Writer(s): Desmond Malone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.