des - Remission - traduction des paroles en allemand

Remission - destraduction en allemand




Remission
Nachlass
I need a remission cause I'm gettin too high
Ich brauche einen Nachlass, denn ich werde zu high
I roll up another one, I call it gettin 2 highs
Ich drehe noch einen, ich nenne es, doppelt high zu werden
Ask why they traded on me said I wish I knew why
Frage, warum sie mich verraten haben, sagte, ich wünschte, ich wüsste warum
I keep on working hard tryna get us to Dubai
Ich arbeite weiter hart, um uns nach Dubai zu bringen
I need a remission cause i'm gettin too high
Ich brauche einen Nachlass, denn ich werde zu high
I roll up another one, I call it gettin 2 highs
Ich drehe noch einen, ich nenne es, doppelt high zu werden
Ask why they traded on me said I wish I knew why
Frage, warum sie mich verraten haben, sagte, ich wünschte, ich wüsste warum
I keep on working hard tryna get us to Dubai
Ich arbeite weiter hart, um uns nach Dubai zu bringen
Im thinking long distance it's more than the hood told my brothers they trippin
Ich denke langfristig, es ist mehr als die Gegend, sagte meinen Brüdern, sie spinnen
By any means we gone grant all our wishes
Auf jeden Fall werden wir all unsere Wünsche erfüllen
Im tryna get us in better positions
Ich versuche, uns in bessere Positionen zu bringen
I cant be worried about competition
Ich kann mir keine Sorgen um Konkurrenz machen
Louis belt old but it hold up my britches
Louis Gürtel alt, aber er hält meine Hosen
Im too locked in I ain't worried bout a mrs but that don't mean I ain't giving out inches
Ich bin zu konzentriert, ich mache mir keine Sorgen um eine Frau, aber das heißt nicht, dass ich keine Avancen mache
At the same time i'm focused on the mission yeah
Gleichzeitig konzentriere ich mich auf die Mission, ja
It was hard for me, It was sleeping on floors that was hard for me
Es war schwer für mich, auf dem Boden zu schlafen, das war schwer für mich
I need a grammy fuck nominees OG got my eyes like a Japanese
Ich brauche einen Grammy, scheiß auf Nominierungen, OG hat meine Augen wie ein Japaner
I done got hot need some antifreeze, money for me is a guarantee
Ich bin heiß geworden, brauche etwas Frostschutzmittel, Geld ist für mich eine Garantie
We done got money from overseas it feel like this where i'm posed to be
Wir haben Geld aus Übersee bekommen, es fühlt sich an, als wäre ich hier richtig
I need a remission cause i'm gettin too high
Ich brauche einen Nachlass, denn ich werde zu high
I roll up another one, I call it gettin 2 highs
Ich drehe noch einen, ich nenne es, doppelt high zu werden
Ask why they traded on me said I wish I knew why
Frage, warum sie mich verraten haben, sagte, ich wünschte, ich wüsste warum
I keep on working hard tryna get us to Dubai
Ich arbeite weiter hart, um uns nach Dubai zu bringen
I need a remission cause i'm gettin too high
Ich brauche einen Nachlass, denn ich werde zu high
I roll up another one, I call it gettin 2 highs
Ich drehe noch einen, ich nenne es, doppelt high zu werden
Ask why they traded on me said I wish I knew why
Frage, warum sie mich verraten haben, sagte, ich wünschte, ich wüsste warum
I keep on working hard tryna get us to Dubai
Ich arbeite weiter hart, um uns nach Dubai zu bringen
I came from nothing so why is you hating
Ich kam aus dem Nichts, also warum hasst du mich?
I want you to win but you pray i dont make it
Ich will, dass du gewinnst, aber du betest, dass ich es nicht schaffe
Sat back and waited my turn cause they told me success come with having a lil bit of patience
Habe mich zurückgelehnt und auf meine Chance gewartet, denn sie sagten mir, Erfolg kommt mit ein bisschen Geduld
They never said that it came with some hating
Sie haben nie gesagt, dass er mit Hass einhergeht
Specially from niggas that you helped out daily
Besonders von Leuten, denen du täglich geholfen hast
Still haven't healed from the past swear
Bin immer noch nicht von der Vergangenheit geheilt, schwöre
I been through so much I don't know if i can really take it
Ich habe so viel durchgemacht, ich weiß nicht, ob ich es wirklich ertragen kann
But if i give up then the curse who gone break it
Aber wenn ich aufgebe, wer wird dann den Fluch brechen?
Looked at my future like clay then I shaped it
Habe meine Zukunft wie Ton betrachtet und sie dann geformt
They say that i'm chosen don't think its mistaken
Sie sagen, ich bin auserwählt, denke nicht, dass es ein Fehler ist
The bond that I got with bros you cant break it
Die Bindung, die ich zu meinen Brüdern habe, kannst du nicht brechen
We struggled together, together we made it
Wir haben zusammen gekämpft, zusammen haben wir es geschafft
We used to steal from the store that shit crazy
Wir haben früher aus dem Laden gestohlen, das ist verrückt
The shit we been through I can't really explain it
Die Scheiße, die wir durchgemacht haben, kann ich nicht wirklich erklären
If you got a problem then why you ain't state it
Wenn du ein Problem hast, warum hast du es dann nicht gesagt?
I need a remission cause i'm gettin too high
Ich brauche einen Nachlass, denn ich werde zu high
I roll up another one, I call it gettin 2 highs
Ich drehe noch einen, ich nenne es, doppelt high zu werden
Ask why they traded on me said I wish I knew why
Frage, warum sie mich verraten haben, sagte, ich wünschte, ich wüsste warum
I keep on working hard tryna get us to Dubai
Ich arbeite weiter hart, um uns nach Dubai zu bringen
I need a remission cause i'm gettin too high
Ich brauche einen Nachlass, denn ich werde zu high
I roll up another one, I call it gettin 2 highs
Ich drehe noch einen, ich nenne es, doppelt high zu werden
Ask why they traded on me said I wish I knew why
Frage, warum sie mich verraten haben, sagte, ich wünschte, ich wüsste warum
I keep on working hard tryna get us to Dubai
Ich arbeite weiter hart, um uns nach Dubai zu bringen
I don't wanna let you go, I don't wanna let you go
Ich will dich nicht gehen lassen, Ich will dich nicht gehen lassen
I don't wanna let you go, I don't wanna let you go, I don't wanna let you go
Ich will dich nicht gehen lassen, Ich will dich nicht gehen lassen, Ich will dich nicht gehen lassen





Writer(s): Desmond Malone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.