Paroles et traduction dile - Duemilaventi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
strano
incontrarti
dopo
tutti
'sti
mesi
It's
strange
to
meet
you
after
all
these
months
Quel
momento
che
separa
un
bacio
dato
sopra
le
guancia
That
moment
that
separates
a
kiss
given
on
the
cheek
Che
cercava
le
labbra
That
was
looking
for
lips
E
un
po'
del
tuo
profumo
sopra
la
faccia
And
a
bit
of
your
perfume
on
my
face
Stai
ferma
lì,
chissà
che
pensi
You
stand
there,
who
knows
what
you
think
Ci
separano
centimetri
e
già
te
ne
penti
Centimeters
separate
us
and
you
already
regret
it
Non
sai
più
perdonare
tutti
i
miei
difetti
You
can
no
longer
forgive
all
my
flaws
Non
mi
sai
più
guardare
dal
2020
You
can't
look
at
me
anymore
from
2020
Ci
abbracciamo
così
forte
We
hug
so
tight
Terremoto
in
piena
notte
Earthquake
in
the
middle
of
the
night
Sei
come
le
giornate,
quelle
belle
You
are
like
the
days,
the
beautiful
ones
Come
l'ultima
Marlboro
che
nascondo
sempre
Like
the
last
Marlboro
that
I
always
hide
Come
quando
ci
parliamo
sotto
le
coperte
Like
when
we
talk
under
the
covers
Mi
prendi
in
pieno
come
un
treno,
è
stato
un
incidente
You
hit
me
like
a
train,
it
was
an
accident
È
strano
guardarti
se
ripenso
a
com'eri
It's
strange
to
look
at
you
if
I
think
back
to
how
you
were
Sapessi
quanto
mi
è
mancata
la
forma
della
tua
faccia
If
you
only
knew
how
much
I
missed
the
shape
of
your
face
E
quei
biglietti
di
carta
And
those
paper
notes
Che
mi
lasciavi
sempre
in
giro
per
la
stanza
That
you
always
left
around
the
room
for
me
Ma
fermati,
chissà
che
pensi
But
stop,
who
knows
what
you
think
Che
non
sai
nemmeno
tu
perché
ci
siamo
persi
That
you
don't
even
know
why
we
lost
ourselves
Non
sai
più
perdonare
tutti
i
miei
difetti
You
can
no
longer
forgive
all
my
flaws
Quanto
c'ha
rovinato
'sto
2020
How
much
this
2020
has
ruined
Ci
abbracciamo
così
forte
We
hug
so
tight
Terremoto
in
piena
notte
Earthquake
in
the
middle
of
the
night
Sei
come
le
giornate,
quelle
belle
You
are
like
the
days,
the
beautiful
ones
Come
l'ultima
Marlboro
che
nascondo
sempre
Like
the
last
Marlboro
that
I
always
hide
Come
quando
ci
parliamo
sotto
le
coperte
Like
when
we
talk
under
the
covers
Mi
prendi
in
pieno
come
un
treno,
è
stato
un
incidente
You
hit
me
like
a
train,
it
was
an
accident
Te
la
ricordi
l'ultima
volta?
Do
you
remember
the
last
time?
T'ho
vista
piangere
sotto
la
gonna
I
saw
you
crying
under
your
skirt
Con
gli
occhi
pieni
di
sensi
di
colpa
With
your
eyes
full
of
guilt
In
equilibrio
sulla
stessa
corda
Balancing
on
the
same
rope
Ci
abbracciamo
così
forte
We
hug
so
tight
Terremoto
in
piena
notte
Earthquake
in
the
middle
of
the
night
Sei
come
le
giornate,
quelle
belle
You
are
like
the
days,
the
beautiful
ones
Come
l'ultima
Marlboro
che
nascondo
sempre
Like
the
last
Marlboro
that
I
always
hide
Come
quando
ci
parliamo
sotto
le
coperte
Like
when
we
talk
under
the
covers
Mi
prendi
in
pieno
come
un
treno,
è
stato
un
incidente
You
hit
me
like
a
train,
it
was
an
accident
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Galli, Francesco Di Lello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.