dile - La verità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction dile - La verità




La verità
The Truth
La verità è che ci siamo persi
The truth is that we are lost
Caduti a terra come un puzzle dentro spazi immensi
Fallen to the ground like a puzzle within immense spaces
Lo sai non sono bravo a rincollare i pezzi
You know I'm not good at sticking the pieces back together
Ho solo colla sulle dita mentre fumo i resti
I only have glue on my fingers as I smoke the remains
Di questa storia che non è finita
Of this story that is not over
O almeno non come vorrebbe la tua amica
Or at least not as your friend would like
Torniamo indietro dieci cento mille volte
Let's go back ten hundred thousand times
Mentre aspettiamo che qualcuno ci scriva la buonanotte
As we wait for someone to write us goodnight
E siamo pieni di giornate storte
And we are full of crooked days
Dai sali che facciamo un giro sulle giostre
Come on let's go for a ride on the merry-go-rounds
Ho il cuore che mi batte forte
My heart is pounding
Tienimi la mano ne ho bevute troppe
Hold my hand I've had too many drinks
Vorrei restare questa sera a casa solo con te
I would like to stay home alone with you tonight
Anche se non c'è un perché, anche se non c'ho un perché
Even if there is no reason, even if I don't have a reason
Che se è sabato sera, anche se c'è luna piena
That if it's Saturday night, even if there's a full moon
Anche se il mondo si fermasse in preda al panico
Even if the world stopped in a panic.
La verità è che siamo gli stessi
The truth is that we are the same
Siamo due strade che si incrociano negli sbagli degli altri
We are two roads that cross in the mistakes of others
Tu sei la mia città e per questo vorrei odiarti
You are my city and that's why I would like to hate you
Andare nello spazio per sentirci meno grandi
Go into space so we can feel less great
Vorrei portarti dove non c'è tempo
I would like to take you where there is no time
Stare sott'acqua o sopra il pavimento
Stay underwater or above the floor
Vorrei parlarti anche se distanti
I wish I could talk to you even though we are distant
Vorrei non aver detto che mi manchi
I wish I hadn't said I miss you
Vorrei restare questa sera a casa solo con te
I would like to stay home alone with you tonight
Anche se non c'è un perché, anche se non c'ho un perché
Even if there is no reason, even if I don't have a reason
Che se è sabato sera, anche se c'è luna piena
That if it's Saturday night, even if there's a full moon
Anche se il mondo si fermasse in preda al panico
Even if the world stopped in a panic.
Vorrei restare questa sera a casa solo con te
I would like to stay home alone with you tonight
Anche se non c'è un perché, anche se non c'ho un perché
Even if there is no reason, even if I don't have a reason
Che se è sabato sera, anche se c'è luna piena
That if it's Saturday night, even if there's a full moon
Anche se il mondo si fermasse in preda al panico
Even if the world stopped in a panic.
Come un pugno nello stomaco
Like a punch in the stomach
Come quando sale il panico
Like when panic rises
Come quando tu mi dici
Like when you tell me
Resto e invece è solo un attimo
I'll stay and instead it's just a moment
Come quando dico è l'ultimo
Like when I say it's the last
Come quando bevo e vomito
Like when I drink and vomit
Come quando tu sorridi
Like when you smile
E tutto sembra stupido
And everything seems stupid
Vorrei restare questa sera a casa solo con te
I would like to stay home alone with you tonight
Anche se non c'è un perché, anche se non c'ho un perché
Even if there is no reason, even if I don't have a reason
Che se è sabato sera, anche se c'è luna piena
That if it's Saturday night, even if there's a full moon
Anche se il mondo si fermasse in preda al panico
Even if the world stopped in a panic.
Vorrei restare questa sera a casa solo con te
I would like to stay home alone with you tonight
Anche se non c'è un perché, anche se non c'ho un perché
Even if there is no reason, even if I don't have a reason
Anche se è sabato sera, anche se c'è luna piena
Even if it's Saturday night, even if there's a full moon
Anche se il mondo si fermasse in preda al panico
Even if the world stopped in a panic.
La verità è che siamo diversi
The truth is that we are different
O forse troppi uguali
Or maybe too equal
Ma semplicemente stronzi
But simply assholes.





Writer(s): Alessandro Di Domizio, Francesco Di Lello, Francesco Rigon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.