Paroles et traduction Ditonellapiaga - Carrefour Express
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carrefour Express
Carrefour Express
Chiodo
nella
testa
cronico
A
chronic
nail
in
my
head
Che
se
non
mi
guardi,
è
logico
If
you
don't
look
at
me,
it's
logical
Che
poi
finisce
che
alzo
il
gomito
That
then
I
end
up
raising
my
elbow
Non
mi
conosci,
dico
You
don't
know
me,
I
say
Che
te
ne
fotte,
se
sto
già
ciucca
Why
should
you
care,
if
I'm
already
drunk
Anche
se
è
solo
mezzanotte?
Even
if
it's
only
midnight?
Dimmi
come
fai
a
vent'anni
Tell
me
how
it
is
that
at
twenty
years
old
Invidiami,
se
a
contarli
You
envy
me,
if
I
count
them
up
Sono
più
i
giorni
che
pensi
a
me
che
a
lei
There
are
more
days
when
you
think
of
me
than
of
her
Che
non
la
ami,
però
That
you
don't
love
her,
but
Io
mi
conosco
e
dico
che
me
ne
fotte
I
know
myself
and
I
say
I
don't
care
Se
a
mezzanotte
mi
offri
il
quarto
Jägermeister?
If
at
midnight
you
offer
me
a
fourth
Jägermeister?
Ah,
io
quando
sono
con
te,
sento
le
gambe
che
tremano
Ah,
when
I'm
with
you,
I
feel
my
legs
trembling
E
ricordo
sempre
il
tuo
nome,
sempre
il
tuo
nome,
sempre
il
tuo
nome
And
I
always
remember
your
name,
always
your
name,
always
your
name
In
ogni
chiacchiera
sbronza
da
bar
In
every
drunk
barroom
chat
Conto
gli
spicci
sul
fondo
del
tram
I
count
the
change
at
the
bottom
of
the
tram
Se
vinco
a
testa
o
croce,
me
lo
dai
un
bacio?
If
I
win
heads
or
tails,
will
you
give
me
a
kiss?
Se
solo
non
vedessi
che
me
tra
le
luci
dei
market
If
only
I
didn't
see
that
me
among
the
lights
of
the
markets
Carrefour
Express
Carrefour
Express
In
radio
passano
gli
XX
The
XX
are
playing
on
the
radio
Se
mi
lasci
dire
che
If
you
let
me
say
that
Se
non
notassi
me
tra
le
luci
dei
market
If
you
didn't
notice
me
among
the
lights
of
the
markets
Canterei
gli
XX
I
would
sing
the
XX
A
tutto
il
Carrefour
Express
To
the
whole
Carrefour
Express
Per
poterti
dire
To
be
able
to
tell
you
Sale
la
Tennent's
come
la
tensione,
ah
The
Tennent's
is
rising
like
the
tension,
ah
Tu
punto
fisso
tra
mille
persone
You
are
the
fixed
point
among
a
thousand
people
Centro
di
gravità
e
cambio
idea
sulle
cose
e
la
gente
The
center
of
gravity
and
I
change
my
mind
about
things
and
people
Tu
permanente,
sempre
presente
You
are
always
present,
always
present
Dentro
ogni
boccia
di
questo
bar
In
every
bottle
in
this
bar
Caffè
e
birra,
pizza
margherita
Coffee
and
beer,
margherita
pizza
Quella
bassa,
la
mia
preferita
(la
mia
preferita)
The
short
one,
my
favorite
(my
favorite)
Quattro
e
venti,
cosa
vuoi
che
dica?
Four
and
twenty,
what
do
you
want
me
to
say?
Più
mi
guardi
e
più
mi
prendi,
che
fatica
The
more
you
look
at
me,
the
more
you
take
me,
what
an
effort
Se
solo
non
vedessi
che
me
tra
le
luci
dei
market
If
only
I
didn't
see
that
me
among
the
lights
of
the
markets
Carrefour
Express
Carrefour
Express
In
radio
passano
gli
XX
The
XX
are
playing
on
the
radio
Se
mi
lasci
dire
che
If
you
let
me
say
that
Se
non
notassi
me
tra
le
luci
dei
market
If
you
didn't
notice
me
among
the
lights
of
the
markets
Canterei
gli
XX
I
would
sing
the
XX
A
tutto
il
Carrefour
Express
To
the
whole
Carrefour
Express
Per
poterti
dire
To
be
able
to
tell
you
Che
non
c'è
niente
di
meglio
che
restare
soli
quando
That
there's
nothing
better
than
being
alone
when
Il
cielo
è
spento
e
i
locali
versano
l'ultimo
sorso
The
sky
is
off
and
the
bars
are
pouring
the
last
sip
E
te
lo
dico
(piano),
ma
vorrei
gridare
And
I
tell
you
(softly),
but
I'd
like
to
shout
Scusa
se
ti
ho
importunato,
è
che
a
volte
penso
che
Sorry
if
I
bothered
you,
it's
just
that
sometimes
I
think
that
Se
solo
non
vedessi
che
me
tra
le
luci
dei
market
If
only
I
didn't
see
that
me
among
the
lights
of
the
markets
Carrefour
Express
Carrefour
Express
In
radio
passano
gli
XX
The
XX
are
playing
on
the
radio
Se
mi
lasci
dire
che
If
you
let
me
say
that
Se
non
notassi
me
tra
le
luci
dei
market
If
you
didn't
notice
me
among
the
lights
of
the
markets
Canterei
gli
XX
I
would
sing
the
XX
A
tutto
il
Carrefour
Express
To
the
whole
Carrefour
Express
Per
poterti
dire
To
be
able
to
tell
you
Ciao,
ehm,
sono
io
Hi,
um,
it's
me
Scusami
se
ti
disturbo,
ma
volevo
semplicemente
scusarmi
Sorry
if
I'm
bothering
you,
but
I
just
wanted
to
apologize
Per
come
mi
sono
comportata
ieri
sera
For
how
I
behaved
last
night
È
che
quando
bevo
divento
un
po'
molesta
It's
just
that
when
I
drink
I
get
a
little
annoying
E
faccio
qualsiasi
cosa
mi
passi
per
la
testa
And
I
do
whatever
comes
to
mind
E
niente,
lo
so
che
sei
già
impegnato,
quindi
scusami
ancora
e
And
nothing,
I
know
you're
already
busy,
so
sorry
again
and
Però,
insomma,
sentiamoci
se
vuoi
But,
I
mean,
let's
get
together
if
you
want
Anche
se
forse
è
meglio
di
no
Even
though
maybe
it's
better
not
to
Vabbè,
insomma,
vedi
tu
Well,
I
mean,
it's
up
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Casagni, Margherita Carducci, Benjamin Ventura
Album
Morsi
date de sortie
23-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.