Paroles et traduction Ditonellapiaga - Come fai
Cambiano
fiori
sul
mio
copriletto
Flowers
on
my
bedspread
are
changing
Cambiano
quadri,
ma
sopra
al
soffitto
resta
sempre
il
tuo
adesivo
Pictures
are
changing,
but
the
sticker
on
the
ceiling
is
still
yours
Che,
se
salto,
non
ci
arrivo
That,
if
I
jump,
I
can't
reach
Ma
poi
lo
toglierò
But
then
I'll
remove
it.
Cambiano
foto
sul
mio
China
iPhone
Photos
on
my
China
iPhone
are
changing
Cambiano
playlist
anche
se
quel
disco
resta
sempre
nello
stereo
Playlists
are
changing,
but
that
album
is
still
in
the
stereo
Solo
un'altra
che
ti
prego
Just
one
more
that
I'll
listen
to,
I
beg
of
you
Poi
smetto
per
un
po'-sterò
Then
I'll
stop
for
a
while—I'll
post
Un
vecchio
video
e
lo
riguarderò
all'infinito
An
old
video
and
I'll
watch
it
endlessly.
Perché
ti
ho
visto
da
lontano
stare
mano
nella
mano
Because
I
saw
you
from
afar,
holding
hands,
Con
un
tipo
un
po'
mediocre,
ma
magari
poi
ci
rimarrai
per
anni,
sì
With
a
guy
who's
a
bit
mediocre,
but
maybe
you'll
stay
with
him
for
years,
yeah
Che
cosa
sono
gli
anni?
Che
ne
rimane?
What
are
years?
What's
left?
Se
basta
un
Bic
a
far
evaporare
il
mare
quando
solo
vorrei
If
a
pen
is
enough
to
evaporate
the
sea
when
all
I
want
is
Che
si
riavvolgesse
il
tempo
For
time
to
rewind.
Rewind
fino
al
momento
Rewind
to
the
moment
In
cui
ero
tutto
per
te
When
I
was
your
everything.
Che
invece
chissà
come
fai
But
now
who
knows
how
you
do
it
Ti
prego,
allora,
dimmi
come
fai
I
beg
you,
then,
tell
me
how
you
do
it
A
non
voltarti
mai
e
andare
avanti
per
davvero
To
never
look
back
and
really
move
on
Solo
un
passo
avanti
e
indietro
Just
one
step
forward
and
back,
Chilometri
di
guai
Miles
of
trouble.
Ti
prego,
allora,
dimmi
come
fai
I
beg
you,
then,
tell
me
how
you
do
it
A
non
girarti
mai
e
andare
avanti
per
davvero
To
never
turn
around
and
really
move
on
Solo
un
passo,
ma
poi
freno
Just
one
step,
but
then
I
brake,
Che
dai
non
si
sa
mai
Because
who
knows?
Cambiano
frasi
sparse
sul
mio
notebook
Sentences
scattered
on
my
notebook
are
changing
Cambiano
fasi
e
marche
nel
cassetto,
ma
è
rimasto
quel
calzino
Phases
are
changing,
brands
in
the
drawer,
but
that
sock
remains
Lì
da
solo
nel
catino,
mi
ci
rivedo
un
po'
There
alone
in
the
basin,
I
kind
of
see
myself
in
it
Cambiano
gradi
e
previsioni
meteo
Degrees
and
weather
forecasts
are
changing
Cambiano
orari
e
impegni
nella
schedule,
ma
non
è
mai
tutto
pieno
Schedules
and
commitments
are
changing,
but
it's
never
full,
Lascio
sempre
uno
spot
vuoto
I
always
leave
a
place
empty
Se
mai
ritornerai
da
lì
In
case
you
ever
come
back.
Un
brindisi
ai
tuoi
viaggi
A
toast
to
your
travels.
A
quelle
strade
che
poi
ti
porteranno
altrove
To
those
roads
that
will
then
take
you
elsewhere.
E
a
me
rimane
solo
dire
vorrei
And
all
that's
left
for
me
to
say
is
I
wish
Che
si
riavvolgesse
il
tempo
That
time
would
rewind.
Per
fermarmi
al
momento
To
stop
at
the
moment
In
cui
ero
tutto
per
te
When
I
was
your
everything
Che
invece
chissà
come
fai
But
now
who
knows
how
you
do
it
Ti
prego,
allora,
dimmi
come
fai
I
beg
you,
then,
tell
me
how
you
do
it
A
non
voltarti
mai
e
andare
avanti
per
davvero
To
never
look
back
and
really
move
on
Solo
un
passo
avanti
e
indietro
Just
one
step
forward
and
back,
Chilometri
di
guai
Miles
of
trouble.
Ti
prego,
allora,
dimmi
come
fai
I
beg
you,
then,
tell
me
how
you
do
it
A
non
girarti
mai
e
andare
avanti
per
davvero
To
never
turn
around
and
really
move
on
Solo
un
passo,
ma
poi
freno
Just
one
step,
but
then
I
brake,
Che
dai
non
si
sa
mai
Because
who
knows?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Casagni, Benjamin Ventura, Margherita Carducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.