Ditonellapiaga - Non ti perdo mai - traduction des paroles en allemand

Non ti perdo mai - Ditonellapiagatraduction en allemand




Non ti perdo mai
Ich verliere dich nie
Due fari accesi verso il baratro
Zwei Scheinwerfer leuchten auf den Abgrund
Due soli metri mi separano dall'ostacolo
Nur zwei Meter trennen mich vom Hindernis
E lascio correre il tassometro
Und ich lasse das Taxameter laufen
E verso benza nello stomaco se non vomito
Und ich gieße Benzin in meinen Magen, wenn ich nicht kotze
E ho perso il modo di sentire
Und ich habe die Art zu fühlen verloren
Di provare a capire cosa troverò oltre il vuoto
Zu versuchen zu verstehen, was ich jenseits der Leere finden werde
Delle parole già finite, ma conserva le matite
Von Worten, die schon am Ende sind, aber heb die Stifte auf
Per disegnarci ciò che vorrei
Um uns das zu zeichnen, was ich gerne hätte:
Dirti quanto tempo ho perso e spegnere il sorriso nel pianto
Dir zu sagen, wie viel Zeit ich verloren habe und das Lächeln im Weinen zu ersticken
Tremo, ma canto per te e non importa se sei lontano
Ich zittere, aber ich singe für dich und es ist egal, ob du weit weg bist
Perché lo urlerò al cielo
Denn ich werde es in den Himmel schreien
Che se ne frega di noi
Dem wir egal sind
Sì, ma a volte basta il pensiero, sai
Ja, aber manchmal reicht der Gedanke, weißt du
Vai veloce come me quindi non ti prendo mai
Du bist so schnell wie ich, also erwische ich dich nie
Quindi non ti perdo nemmeno
Also verliere ich dich auch nicht
E pure se non chiamerai
Und auch wenn du nicht anrufen wirst
Puoi vedere come sto
Kannst du sehen, wie es mir geht
Sto coi sogni tutti un po' sfocati
Meine Träume sind alle etwas unscharf
Ti voglio dire tutte cose
Ich will dir all die Dinge sagen
Se penso a cosa siamo stati
Wenn ich daran denke, was wir waren
Mi basterà 'sto pezzo qua
Dieses Lied hier wird mir reichen
Non credo, ma mi va
Ich glaube nicht, aber es passt mir
Col cuore appeso in un armadio
Mit dem Herzen in einem Schrank aufgehängt
Sul filo teso un po' precario corre il battito
Auf dem etwas unsicher gespannten Draht läuft der Herzschlag
E lascia scendere il sipario
Und lass den Vorhang fallen
E cade a pezzi lo scenario
Und die Szenerie zerfällt in Stücke
Come i sogni in fondo ai mari
Wie Träume auf dem Meeresgrund
Che mi ripeto per non dire
Die ich mir wiederhole, um nicht zu sagen
Che è più facile soffrire
Dass es einfacher ist zu leiden
E raschiare il fondo a vuoto
Und den Boden vergeblich auszukratzen
Che riprovare a fiorire
Als erneut zu versuchen zu blühen
Reimparare a costruire
Wieder zu lernen aufzubauen
E disegnarmi come mi vorrei
Und mich zu zeichnen, wie ich mich gerne hätte
Dirti quanto fiato perso a correre in salita
Dir zu sagen, wie viel Atem ich beim bergauf Rennen verschwendet habe
Nel fango per stare al passo con te
Im Schlamm, um mit dir Schritt zu halten
E non mi importa se sei lontano perché
Und es ist mir egal, ob du weit weg bist, denn
Canterò al cielo
Ich werde zum Himmel singen
Che se ne frega di noi
Dem wir egal sind
Sì, ma a volte basta il pensiero, sai
Ja, aber manchmal reicht der Gedanke, weißt du
Vai veloce come me quindi non ti prendo mai
Du bist so schnell wie ich, also erwische ich dich nie
Quindi non ti perdo nemmeno
Also verliere ich dich auch nicht
E pure se non chiamerai
Und auch wenn du nicht anrufen wirst
Puoi vedere come sto
Kannst du sehen, wie es mir geht
Sto coi sogni tutti un po' sfocati
Meine Träume sind alle etwas unscharf
Ti voglio dire troppe cose
Ich will dir zu viele Dinge sagen
Se penso a cosa siamo stati
Wenn ich daran denke, was wir waren
Mi basterà 'sto pezzo qua
Dieses Lied hier wird mir reichen
Non credo, ma mi va
Ich glaube nicht, aber es passt mir





Writer(s): Benjamin Ventura, Alessandro Casagni, Filippo Uttinacci, Margherita Carducci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.