Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ti perdo mai
Ich verliere dich nie
Due
fari
accesi
verso
il
baratro
Zwei
Scheinwerfer
leuchten
auf
den
Abgrund
Due
soli
metri
mi
separano
dall'ostacolo
Nur
zwei
Meter
trennen
mich
vom
Hindernis
E
lascio
correre
il
tassometro
Und
ich
lasse
das
Taxameter
laufen
E
verso
benza
nello
stomaco
se
non
vomito
Und
ich
gieße
Benzin
in
meinen
Magen,
wenn
ich
nicht
kotze
E
ho
perso
il
modo
di
sentire
Und
ich
habe
die
Art
zu
fühlen
verloren
Di
provare
a
capire
cosa
troverò
oltre
il
vuoto
Zu
versuchen
zu
verstehen,
was
ich
jenseits
der
Leere
finden
werde
Delle
parole
già
finite,
ma
conserva
le
matite
Von
Worten,
die
schon
am
Ende
sind,
aber
heb
die
Stifte
auf
Per
disegnarci
ciò
che
vorrei
Um
uns
das
zu
zeichnen,
was
ich
gerne
hätte:
Dirti
quanto
tempo
ho
perso
e
spegnere
il
sorriso
nel
pianto
Dir
zu
sagen,
wie
viel
Zeit
ich
verloren
habe
und
das
Lächeln
im
Weinen
zu
ersticken
Tremo,
ma
canto
per
te
e
non
importa
se
sei
lontano
Ich
zittere,
aber
ich
singe
für
dich
und
es
ist
egal,
ob
du
weit
weg
bist
Perché
lo
urlerò
al
cielo
Denn
ich
werde
es
in
den
Himmel
schreien
Che
se
ne
frega
di
noi
Dem
wir
egal
sind
Sì,
ma
a
volte
basta
il
pensiero,
sai
Ja,
aber
manchmal
reicht
der
Gedanke,
weißt
du
Vai
veloce
come
me
quindi
non
ti
prendo
mai
Du
bist
so
schnell
wie
ich,
also
erwische
ich
dich
nie
Quindi
non
ti
perdo
nemmeno
Also
verliere
ich
dich
auch
nicht
E
pure
se
non
chiamerai
Und
auch
wenn
du
nicht
anrufen
wirst
Puoi
vedere
come
sto
Kannst
du
sehen,
wie
es
mir
geht
Sto
coi
sogni
tutti
un
po'
sfocati
Meine
Träume
sind
alle
etwas
unscharf
Ti
voglio
dire
tutte
cose
Ich
will
dir
all
die
Dinge
sagen
Se
penso
a
cosa
siamo
stati
Wenn
ich
daran
denke,
was
wir
waren
Mi
basterà
'sto
pezzo
qua
Dieses
Lied
hier
wird
mir
reichen
Non
credo,
ma
mi
va
Ich
glaube
nicht,
aber
es
passt
mir
Col
cuore
appeso
in
un
armadio
Mit
dem
Herzen
in
einem
Schrank
aufgehängt
Sul
filo
teso
un
po'
precario
corre
il
battito
Auf
dem
etwas
unsicher
gespannten
Draht
läuft
der
Herzschlag
E
lascia
scendere
il
sipario
Und
lass
den
Vorhang
fallen
E
cade
a
pezzi
lo
scenario
Und
die
Szenerie
zerfällt
in
Stücke
Come
i
sogni
in
fondo
ai
mari
Wie
Träume
auf
dem
Meeresgrund
Che
mi
ripeto
per
non
dire
Die
ich
mir
wiederhole,
um
nicht
zu
sagen
Che
è
più
facile
soffrire
Dass
es
einfacher
ist
zu
leiden
E
raschiare
il
fondo
a
vuoto
Und
den
Boden
vergeblich
auszukratzen
Che
riprovare
a
fiorire
Als
erneut
zu
versuchen
zu
blühen
Reimparare
a
costruire
Wieder
zu
lernen
aufzubauen
E
disegnarmi
come
mi
vorrei
Und
mich
zu
zeichnen,
wie
ich
mich
gerne
hätte
Dirti
quanto
fiato
perso
a
correre
in
salita
Dir
zu
sagen,
wie
viel
Atem
ich
beim
bergauf
Rennen
verschwendet
habe
Nel
fango
per
stare
al
passo
con
te
Im
Schlamm,
um
mit
dir
Schritt
zu
halten
E
non
mi
importa
se
sei
lontano
perché
Und
es
ist
mir
egal,
ob
du
weit
weg
bist,
denn
Canterò
al
cielo
Ich
werde
zum
Himmel
singen
Che
se
ne
frega
di
noi
Dem
wir
egal
sind
Sì,
ma
a
volte
basta
il
pensiero,
sai
Ja,
aber
manchmal
reicht
der
Gedanke,
weißt
du
Vai
veloce
come
me
quindi
non
ti
prendo
mai
Du
bist
so
schnell
wie
ich,
also
erwische
ich
dich
nie
Quindi
non
ti
perdo
nemmeno
Also
verliere
ich
dich
auch
nicht
E
pure
se
non
chiamerai
Und
auch
wenn
du
nicht
anrufen
wirst
Puoi
vedere
come
sto
Kannst
du
sehen,
wie
es
mir
geht
Sto
coi
sogni
tutti
un
po'
sfocati
Meine
Träume
sind
alle
etwas
unscharf
Ti
voglio
dire
troppe
cose
Ich
will
dir
zu
viele
Dinge
sagen
Se
penso
a
cosa
siamo
stati
Wenn
ich
daran
denke,
was
wir
waren
Mi
basterà
'sto
pezzo
qua
Dieses
Lied
hier
wird
mir
reichen
Non
credo,
ma
mi
va
Ich
glaube
nicht,
aber
es
passt
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Ventura, Alessandro Casagni, Filippo Uttinacci, Margherita Carducci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.