Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Census Designated
Census Designated
I
can't
afford
to
have
you
turn
your
back,
not
now
Ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
dass
du
mir
den
Rücken
kehrst,
nicht
jetzt
You
stroke
my
cheek
and
tell
me,
"Not
yet,"
like
you
always
have
Du
streichelst
meine
Wange
und
sagst:
"Noch
nicht",
wie
du
es
immer
getan
hast
And
all
the
luck
I
had
never
went
that
far
Und
all
das
Glück,
das
ich
hatte,
reichte
nie
so
weit
And
I
get
sick
thinking
of
how
much
I
hate
you
for
making
it
out
Und
mir
wird
schlecht,
wenn
ich
daran
denke,
wie
sehr
ich
dich
dafür
hasse,
dass
du
es
geschafft
hast
I
laid
down
with
a
cold
hand
rolling
down
your
back
Ich
legte
mich
hin,
mit
einer
kalten
Hand,
die
deinen
Rücken
hinunterfuhr
You
always
have
Du
hast
es
immer
You
keep
your
promise
to
remember,
without
me
Du
hältst
dein
Versprechen,
dich
zu
erinnern,
ohne
mich
And
I
bet
she's
so
lucky
to
have
a
voice
like
that
Und
ich
wette,
sie
hat
so
ein
Glück,
so
eine
Stimme
zu
haben
I'm
young
blood,
fresh
meat,
and
I
like
that
Ich
bin
junges
Blut,
frisches
Fleisch,
und
das
gefällt
mir
Can't
help
but
think
the
man
I
love
the
most
is
lying
to
me
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
denken,
dass
der
Mann,
den
ich
am
meisten
liebe,
mich
anlügt
He's
calling,
crying,
said,
"Don't
ever
come
to
NYC
Er
ruft
an,
weint
und
sagt:
"Komm
nie
nach
NYC
Sick
of
religion,
throwing
elbows
at
the
Marriott
Ich
habe
die
Religion
satt,
stoße
Ellbogen
im
Marriott
aus
You're
at
your
buddy's
house,
and
you
can
find
me
back
at
the
pad
Du
bist
bei
deinem
Kumpel,
und
du
kannst
mich
wieder
in
der
Wohnung
finden
Stain
on
your
top's
gotta
be
older
than
a
week
by
now
Der
Fleck
auf
deinem
Oberteil
muss
inzwischen
älter
als
eine
Woche
sein
I
know
your
mission,
paying
extra
for
a
carry-on
Ich
kenne
deine
Mission,
du
zahlst
extra
für
ein
Handgepäckstück
You'll
try
to
buy
me
out,
you
told
me
this
was
all
that
I
had
Du
wirst
versuchen,
mich
auszukaufen,
du
hast
mir
gesagt,
das
ist
alles,
was
ich
hatte
High
in
the
lobby,
looking
crazy
at
the
juice
on
her
gown
High
in
der
Lobby,
sehe
verrückt
aus
wegen
des
Saftes
auf
ihrem
Kleid
She's
all
out
of
cash
Ihr
Bargeld
ist
alle
And
I
bet
she's
so
lucky
to
have
a
voice
like
that
Und
ich
wette,
sie
hat
so
ein
Glück,
so
eine
Stimme
zu
haben
I'm
on
my
showbiz,
everyday
nonsense
Ich
bin
im
Showgeschäft,
alltäglicher
Unsinn
Can't
help
but
think
the
man
I
love
the
most
is
lying
to
me
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
denken,
dass
der
Mann,
den
ich
am
meisten
liebe,
mich
anlügt
He's
calling,
crying,
said,
"You're
ending
up
like
all
of
your
friends
Er
ruft
an,
weint
und
sagt:
"Du
endest
wie
alle
deine
Freunde
Earn
him
money
like
a
man
Verdiene
ihm
Geld
wie
ein
Mann
Nails
in
my
back
remind
me
where
I
am
Nägel
in
meinem
Rücken
erinnern
mich
daran,
wo
ich
bin
I'm
in
your
phone,
moaning
like
a
cat
Ich
bin
in
deinem
Handy,
stöhne
wie
eine
Katze
Your
mother
turns
her
back
on
me,
'cause
that's
just
who
I
am
Deine
Mutter
kehrt
mir
den
Rücken,
weil
ich
nun
mal
so
bin
You
fucked
me
over
Du
hast
mich
verarscht
Sweet
honey
from
the
stand
Süßer
Honig
vom
Stand
Looking
down
from
the
mezzanine,
he
tastes
me
when
he
can
Ich
schaue
vom
Zwischengeschoss
herunter,
er
kostet
mich,
wann
immer
er
kann
And
I
like
that
Und
das
gefällt
mir
Earn
'em
money
like
a
man
Verdiene
ihnen
Geld
wie
ein
Mann
"I'm
barely
legal,"
told
him
as
I
spent
all
my
advance
"Ich
bin
kaum
volljährig",
sagte
ich
ihm,
als
ich
meinen
gesamten
Vorschuss
ausgab
"You
fucked
me"
"Du
hast
mich
gefickt"
And
I
bet
she's
so
lucky
to
have
a
voice
like
that
Und
ich
wette,
sie
hat
so
ein
Glück,
so
eine
Stimme
zu
haben
I'm
young
blood,
fresh
meat,
and
I
like
that
Ich
bin
junges
Blut,
frisches
Fleisch,
und
das
gefällt
mir
Can't
help
but
think
the
man
I
love
the
most
is
lying
to
me
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
denken,
dass
der
Mann,
den
ich
am
meisten
liebe,
mich
anlügt
He's
calling,
crying,
said,
"Don't
ever
come
to
NYC"
Er
ruft
an,
weint
und
sagt:
"Komm
nie
nach
NYC"
And
I
bet
she's
so
lucky
to
have
a
voice
like
that
Und
ich
wette,
sie
hat
so
ein
Glück,
so
eine
Stimme
zu
haben
I'm
on
my
showbiz,
everyday
nonsense
Ich
bin
im
Showgeschäft,
alltäglicher
Unsinn
Can't
help
but
think
the
man
I
love
the
most
is
lying
to
me
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
denken,
dass
der
Mann,
den
ich
am
meisten
liebe,
mich
anlügt
He's
calling,
crying,
said,
"You're
ending
up
like
all
of
your
friends,"
Er
ruft
an,
weint
und
sagt:
"Du
endest
wie
alle
deine
Freunde,"
(Explosive)
without
me"
(Explosiv)
ohne
mich"
(Pinned
to
the
wall,
all
I
could
ever
imagine
was
you)
(An
die
Wand
genagelt,
alles,
was
ich
mir
jemals
vorstellen
konnte,
warst
du)
(Wiping
me
down
like
a
trophy)
(Wischst
mich
ab
wie
eine
Trophäe)
(Something
I
could
earn)
(Etwas,
das
ich
verdienen
könnte)
The
way
it
ends,
you
hold
me
like
fifty
thousand
bills
in
your
hand
So
wie
es
endet,
hältst
du
mich
wie
fünfzigtausend
Dollar
in
deiner
Hand
Like,
I'm
the
princess
of
Ocean
City
Als
wäre
ich
die
Prinzessin
von
Ocean
City
No
convincing
that
you'll
remember
the
poison
in
my
mouth
Keine
Überzeugung,
dass
du
dich
an
das
Gift
in
meinem
Mund
erinnern
wirst
Once
you're
in
me,
fifty
thousand
bills
in
your
hand
Sobald
du
in
mir
bist,
fünfzigtausend
Dollar
in
deiner
Hand
Like,
I'm
the
princess
of
Ocean
City
Als
wäre
ich
die
Prinzessin
von
Ocean
City
No
convincing
that
you'll
remember
Keine
Überzeugung,
dass
du
dich
erinnern
wirst
The
poison
in
my
mouth
wants
you
in
me
Das
Gift
in
meinem
Mund
will
dich
in
mir
(Like
a
hydrogen
bomb)
(Wie
eine
Wasserstoffbombe)
(A
blimp
soaring
across
the
United
States)
(Ein
Luftschiff,
das
über
die
Vereinigten
Staaten
fliegt)
(And
it
can't
find
me)
(Und
es
kann
mich
nicht
finden)
(Rotting
in
the
middle
of
Oregon)
(Verrottend
mitten
in
Oregon)
(A
decomposing
dream)
(Ein
sich
zersetzender
Traum)
(A
decomposing
dream)
(Ein
sich
zersetzender
Traum)
(A
decomposing
dream)
(Ein
sich
zersetzender
Traum)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jane Remover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.