Paroles et traduction doa - ハッピーエンディングじゃ終わらない
ハッピーエンディングじゃ終わらない
A Happy Ending Won't End It
中学も途中で辞めました
クビになりました
I
dropped
out
of
middle
school,
and
I
got
fired.
最終学歴は保育園です
そう
ホイ卒です
My
highest
level
of
education
is
preschool.
That's
right,
I'm
a
dropout.
南半球でそろばん3級です
(ウソ)
I'm
a
third-degree
abacus
master
in
the
Southern
Hemisphere.
(Lie)
面接で履歴書
見て笑われる人生
The
interviewers
laugh
at
my
resume.
明日のことなんか知ったこっちゃないけど
I
don't
know
what
tomorrow
holds,
絶対朝は来るし
お天気お姉さんで毎朝胸キュン
but
I
know
the
sun
will
rise,
and
the
weather
girl
gives
me
a
thrill
every
morning.
ハッピーエンディングじゃ終わらない
それこそが僕の生きる活力
A
happy
ending
won't
end
it.
That's
what
keeps
me
going.
間違いだらけの自分だけど
リズムにのって挑もう
oh
挑もう
wow
wow
I'm
full
of
mistakes,
but
I'll
ride
the
rhythm
and
take
the
challenge.
Oh,
I'll
take
it,
wow,
wow.
性格は強気な弱虫
虫が怖いです
I'm
a
tough
but
timid
type.
I'm
afraid
of
bugs.
スリッパを片手に格闘して
結局見失う
I
fight
them
with
a
slipper,
but
I
always
lose
them.
恋愛もそう
ちかごろ中途半端です
The
same
goes
for
love.
Lately,
I've
been
wishy-washy.
ワンパクにさそって
タンパクにおやすみなさい
I
invite
you
to
be
naughty,
but
I
leave
you
with
a
chaste
goodnight.
何を求めてるか分からなくなるけど
I
may
not
know
what
I'm
looking
for,
我慢も好きなことも全部
包み隠さず全部しようよ
but
I'll
embrace
it
all,
both
my
strengths
and
my
weaknesses.
ハッピーエンディングじゃ終わらない
スリルが満点サイコー
A
happy
ending
won't
end
it.
The
thrill
is
the
best
part.
スピードが遅くても後ろじゃなくて
前進
さあ前進
wow
wow
Even
if
I'm
slow,
I'm
not
going
back.
I'm
moving
forward,
moving
forward,
wow,
wow.
たっぷりな
スパイスで
ゆっくりと
時間をかけて
With
plenty
of
spice,
slowly,
over
time.
難しいことばかりで分からなくなるけど
It's
hard,
and
I
may
get
lost,
絶対朝は来るし
コンビにお姉さんで明日も胸キュン
but
I
know
the
sun
will
rise,
and
the
weather
girl
will
give
me
a
thrill
tomorrow,
too.
ハッピーエンディングじゃ終わらない
それこそが僕の生きる活力
A
happy
ending
won't
end
it.
That's
what
keeps
me
going.
間違いだらけの自分だけど
リズムにのって挑もう
oh
挑もう
I'm
full
of
mistakes,
but
I'll
ride
the
rhythm
and
take
the
challenge.
Oh,
I'll
take
it.
ハッピーエンディングじゃ終わらない
スリルが満点サイコー
A
happy
ending
won't
end
it.
The
thrill
is
the
best
part.
スピードが遅くても後ろじゃなくて
前進
さあ前進
wow
wow
Even
if
I'm
slow,
I'm
not
going
back.
I'm
moving
forward,
moving
forward,
wow,
wow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 徳永 暁人, 吉本 大樹, 徳永 暁人, 吉本 大樹
Album
CANDLE
date de sortie
23-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.