dream - Get Over - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction dream - Get Over




Get Over
Get Over
君が今僕を支えて 僕が今君を支える
When you're there for me, I'll be here for you
だから迷いながらも共に生きていこうよ 未来へと
So as we find our way together, let's dream of a future anew
仲間と戯れ それなりで居ても
With friends by our side, even if we're just average
もの足りなさを感じてしまう
There's still a sense of emptiness
冷めた目で見られて
Judged by indifferent eyes
乾いた時代の風に吹かれている
Buffeted by the winds of a dry age
諦めきれるモノならば 最初から興味もたない
If I could be indifferent, I'd never have been interested
忘れられるモノなら 必要さも感じないから
If I could forget, I'd never have even cared
不安な心と勇気が背中合わせになっている
My anxious heart and courage are always at odds
だけど今なら夢をこの手で叶えてみせるよ
But now I'll make my dreams come true
傷ついて壊れそうな日も 涙して困らせる日も
On days when I feel lost and broken, on days when I make you cry
あるけれど
still,
僕達はそれを超えていくんだ 誰より上を目指して
We'll overcome, aiming higher than anyone else
楽しいことだけ 選んで生きても
Even if I only choose the fun things in life
その先には何も見えなくて
I can't see anything beyond that
だからどんな事も
So for everything
現実から逃げないで受け止めるよ
I won't run from reality, I'll embrace it
大事なモノがあるならば 守り抜いてみせるから
If there's something important to me, I'll protect it
失くしたくないモノに 自分の全てを懸けるよ
For what I don't want to lose, I'll give it my all
器用じゃないから時に傷つけ 傷ついていく
I'm clumsy, so sometimes I hurt others and get hurt myself
だけど今なら少し自信をもって歩けるよ
But now I can walk with a little more confidence
孤独だと感じる日でも 惨めだと感じる日さえ
On days when I feel lonely, even on days when I feel miserable
あるけれど
still,
僕達はきっと一人じゃないと思うよ 君がいる
I don't think we're really alone, because you're there
なぜ人は時に過ちを...
Why do we sometimes make mistakes...
後悔をしてもしきれず...
And even though we regret them, we can't undo them...
なぜ人はいつも それでもと超えていこうとする?
Why do we always try to overcome them?
君が今僕を支えて 僕が今君を支える
When you're there for me, I'll be here for you
だから迷いながらも共に生きていこうよ 未来へと
So as we find our way together, let's dream of a future anew
時に傷ついて壊れそうな日も 涙して困らせる日も
On days when I feel lost and broken, on days when I make you cry
あるけれど
still,
僕達はそれを超えていくんだ 誰より上を目指して
We'll overcome, aiming higher than anyone else





Writer(s): Mai Matsumuro, Tomoki Kawade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.