Paroles et traduction dream - Get Over
君が今僕を支えて
僕が今君を支える
When
you're
there
for
me,
I'll
be
here
for
you
だから迷いながらも共に生きていこうよ
未来へと
So
as
we
find
our
way
together,
let's
dream
of
a
future
anew
仲間と戯れ
それなりで居ても
With
friends
by
our
side,
even
if
we're
just
average
もの足りなさを感じてしまう
There's
still
a
sense
of
emptiness
冷めた目で見られて
Judged
by
indifferent
eyes
乾いた時代の風に吹かれている
Buffeted
by
the
winds
of
a
dry
age
諦めきれるモノならば
最初から興味もたない
If
I
could
be
indifferent,
I'd
never
have
been
interested
忘れられるモノなら
必要さも感じないから
If
I
could
forget,
I'd
never
have
even
cared
不安な心と勇気が背中合わせになっている
My
anxious
heart
and
courage
are
always
at
odds
だけど今なら夢をこの手で叶えてみせるよ
But
now
I'll
make
my
dreams
come
true
傷ついて壊れそうな日も
涙して困らせる日も
On
days
when
I
feel
lost
and
broken,
on
days
when
I
make
you
cry
僕達はそれを超えていくんだ
誰より上を目指して
We'll
overcome,
aiming
higher
than
anyone
else
楽しいことだけ
選んで生きても
Even
if
I
only
choose
the
fun
things
in
life
その先には何も見えなくて
I
can't
see
anything
beyond
that
だからどんな事も
So
for
everything
現実から逃げないで受け止めるよ
I
won't
run
from
reality,
I'll
embrace
it
大事なモノがあるならば
守り抜いてみせるから
If
there's
something
important
to
me,
I'll
protect
it
失くしたくないモノに
自分の全てを懸けるよ
For
what
I
don't
want
to
lose,
I'll
give
it
my
all
器用じゃないから時に傷つけ
傷ついていく
I'm
clumsy,
so
sometimes
I
hurt
others
and
get
hurt
myself
だけど今なら少し自信をもって歩けるよ
But
now
I
can
walk
with
a
little
more
confidence
孤独だと感じる日でも
惨めだと感じる日さえ
On
days
when
I
feel
lonely,
even
on
days
when
I
feel
miserable
僕達はきっと一人じゃないと思うよ
君がいる
I
don't
think
we're
really
alone,
because
you're
there
なぜ人は時に過ちを...
Why
do
we
sometimes
make
mistakes...
後悔をしてもしきれず...
And
even
though
we
regret
them,
we
can't
undo
them...
なぜ人はいつも
それでもと超えていこうとする?
Why
do
we
always
try
to
overcome
them?
君が今僕を支えて
僕が今君を支える
When
you're
there
for
me,
I'll
be
here
for
you
だから迷いながらも共に生きていこうよ
未来へと
So
as
we
find
our
way
together,
let's
dream
of
a
future
anew
時に傷ついて壊れそうな日も
涙して困らせる日も
On
days
when
I
feel
lost
and
broken,
on
days
when
I
make
you
cry
僕達はそれを超えていくんだ
誰より上を目指して
We'll
overcome,
aiming
higher
than
anyone
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mai Matsumuro, Tomoki Kawade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.