e.Sens - A-G-E - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction e.Sens - A-G-E




A-G-E
A-G-E
나는 친구 둬. 필요 없기도 하고.
I don't have many friends. I don't need them.
붙다 말았다 하러 굳이 찾어.
Why would I go looking for someone to cling to and then let go?
뒷통수 치는 아님 시스템의 펫.
I'm not an idiot, I'm not a pawn in this system.
Real recognize real 그거 징그러운 멘트.
Real recognize real, that's a corny statement.
내게 달린 꼬리표는 부적응.
The label they've given me is maladjusted.
기준이지 그건. 나라에서 누구든
That's just your opinion. In this country, anyone
불만 하나 없다는 애가 오히려 가짜 아님 사짜야.
Who says they don't have any complaints is either a liar or a fool.
와중에 버는 놈들이 타짜지.
But those who burn out in the meantime are the real ones.
차라리 걔한테 박수 쳐주는 타입야.
I'd rather applaud them than be one of those.
추락 위안삼아서 취하는 놈들과 나의 차이가
The difference between me and those who take pleasure in the downfall of others
파악되지도 않지 눈엔.
Is that you don't see it.
그냥 없이 투덜대는 거지 눈엔.
To you, I'm just a whiner with no direction.
초중고 똑같이 나와 지잡대가
In elementary, middle, and high school, the same old jerks
어쩌니 하는 단어들 하며 대화 주제가 이미 노예들 같아.
Would talk about what to do, their topics of conversation already sounding like slaves.
몸과 혼을 모르는 나라가 묶어놨어. 모르지
Without you knowing it, this country has tied up your body and soul. You don't know it
아침 버스에 똑같은 입고 학교 다니며 버릇인지
Packed into the morning bus, wearing the same clothes, going to school, habits they've always had
하여튼 전부가 눈에 띄는 잡아먹어서 안달.
In any case, they can't stand anyone who stands out, they can't eat them.
그러면서 평범하단 소린 듣기 싫잖아.
And then they complain about being ordinary. I'm sick of hearing it.
그래서 찾아다닌 다는게 고작 유행?
So all you've been looking for is fashion?
제일 촌스러운 짓들 보고 엄지 드네
I give a thumbs up to the most unoriginal things.
바닥 바닥 대장들 반이상이 copycat.
More than half of the big shots in this business are copycats.
Copycat들 카피해서 얻어낸 자리 제대로
Copycats copying copycats, trying to claim their place
밀어보려는 일이고 취미고.
Is my job and my hobby.
나더러 너는 뭐가 잘났냐고? 이미졌어.
You ask me what I'm so good at? You already know.
꼴들에 질리는 중.
I'm sick of those guys.
어디서 몰래 빌린것들로 신비주의.
Where did you borrow those things from, to act so mysterious?
봐놓고도 덮고 봐주는게 미덕?
You've seen it all, and you're going to cover it up? Is that a virtue?
뒤론 연애사 들추는거에나 히히덕
Digging up your ex's love life and giggling about it
그게 밥이지 다른 있어?
That's your life? What else is new?
누가 욱해서 입이 바빠지나.
Look who's getting angry and talking too much.
Yeah, haha, 야, 씨발놈들아, 안다고 나를, 어?
Yeah, haha, hey, what the hell, what do you know about me?
Yeah, 피해자가 아닌 범인
Yeah, you're not the victim, you're the criminal
Underground? 지랄하고 있네
Underground? You're talking nonsense
Shit, fucking copycat
Shit, fucking copycat
보다 중요한 얻는 방법?
How can you get something more important than money?
없어보고 나서 따지는게 순서가 맞어
It's only right to ask after you've looked and seen nothing.
그들이 책상에서 관조하며 떠든 삶이란
The life they talk about while sitting at their desks observing
참는 자에게 복이, 씨바 그거 아니잖아
Blessed are the meek, my ass.
절대 걔네들은 알지못해
They'll never know
성공의 100가지 기술? 개소리들 뿐이던데?
100 ways to succeed? Just a bunch of crap?
그거 귓등으로도 듣지 않어 Yo
I don't even listen to that shit with the back of my hand, Yo
듣고 앉아 있지마 시간 아까워.
Don't sit there listening to that shit, it's a waste of time.
티비 나오는 스님 믿어 난.
I don't believe the monks on TV.
헌금들 어디로 가나 알고싶어 난.
I want to know where all the donations go.
이런 말들이 금기냐?
Are these things taboo?
죽일듯한 눈으로 덤비는 신도에게 중지 빡.
I'll put a stop to the believer who's glaring at me like he's going to kill me.
원수도 사랑하랬으니 Show me your love.
Love your enemy, so Show me your love.
나도 안아줘. 와줘 공연도.
Give me a hug too. Come to my show.
삐뚤어진 놈이지. 누가 보기엔.
I'm a twisted guy, by some people's standards.
너무 straight. 주변이 걱정이네
I'm too straight. Everyone around me is worried about me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.