Paroles et traduction e.Sens - 주사위
무표정하게
지냈지
열다섯여섯
그쯤
까진
I
spent
my
early
teens
expressionless,
around
fifteen
or
sixteen
눈은
대가리
잘린
생선같이
금방
지나가기만
바랬던
수업시간에
Eyes
like
a
gutted
fish,
quickly
wishing
class
time
away
꿈이
뭐냔
질문에
난
몇
번
머리
굴리고
마네
When
asked
about
my
dreams,
I'd
ponder
a
while
기억엔
애들도
눈치
상
흔한
축구선수
Remembering
my
peers,
typically
footballers
아님
의사나
연예인
Or
doctors
and
entertainers
그런
거
대충
적구
말아
I'd
write
down
something
generic
and
move
on
부자
아님
깡패
할
거라던
어떤
놈의
말이
날
빡
때려
A
bully
said
I'd
end
up
as
a
rich
gangster,
pissing
me
off
우리
중에
제일
솔직한
모습이었지
That
was
the
truest
thing
anyone
had
said
to
me
나도
그냥
부자
되고
싶어
I
just
wanted
to
be
rich
내
빵꾸
난
신발
맘에
안
들어
I
hated
my
scuffed
shoes
우리
엄마도
슬퍼하는
건
다
돈
때문인
거
같던데
뭐
I
felt
like
my
mom's
sadness
stemmed
from
lack
of
money
3살
땐
천재
소리
듣던
게
나였대
언제
적
얘긴지
I
was
apparently
a
genius
at
three,
or
so
they
say
일하는
엄마
방과
후엔
빈
집
Mom
worked,
leaving
me
home
alone
after
school
난
엄마
위한다면서
꼬라지는
맨날
부리지
I'd
curse
at
her
constantly,
claiming
to
do
it
for
her
sake
암만
봐도
난
개새끼네
야
니네도
다
이래?
I
felt
like
a
piece
of
shit,
and
wondered
if
you
were
too
중3
내
친구
몰래
담배
피며
In
eighth
grade,
hiding
from
friends
to
smoke
야
돈
많고
잘
나가면
장땡이야
Hey,
if
you've
got
money
and
status,
you
win
니가
뭘
하든
굶으면
의미
없어
No
matter
what
you
do,
starving
is
pointless
야
다
주사위
게임이야
Hey,
it's
all
a
dice
game
바닥에
처박던지
아님
위로
던져
Roll
it
on
the
ground
or
toss
it
up
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
학교
마치면
게임방
After
school,
I'd
go
to
the
arcade
돈
없으면
괜히
밖에
할
것도
없이
쏘다녀
Without
money,
I'd
just
wander
around
outside
깜깜이
해진
다음에도
집엔
안
들어가
Even
after
dark,
I
wouldn't
go
home
어쩜
그때부터
떠도는
기분
느낀지도
Maybe
that's
when
I
first
felt
adrift
애들
패는
놈들
여자에
일찍
꽂힌
애들
뭐든
1등인
애들
Bullies,
early
womanizers,
academic
achievers
어느
쪽에도
안
속하던
내게
주어진
재능은
대체
뭐일까
I
didn't
belong
to
any
group,
so
what
was
my
talent?
쟤넨
새
신발
매번
바꿔
신고
오는데
난
왜
매일
밤
They'd
get
new
shoes
all
the
time,
yet
I'd
go
to
bed
each
night
내일
아침
피하고
싶은
맘으로
잠드는지
Hoping
to
avoid
the
morning
꿈이
뭔지
묻지만
진짜
물어보는
게
맞는지?
They
ask
about
my
dreams,
but
do
they
really
care?
난
다시
묻지
어어어
이
뭐
관심이나
있나?
I
ask
in
return,
do
you
really
want
to
know?
좋은
직장?
성공하면
미녀
만나니까?
A
good
job?
Because
successful
people
get
the
girls?
좋은
대답이
되지
못해
내게
It's
not
a
good
enough
answer
for
me
말꼬리
잡으니까
뭐?
귀싸대기
대라네?
You
want
to
twist
my
words
and
slap
me
around?
신나게
쳐
맞고
난
이유도
몰라
I
took
the
hits
with
a
smile,
but
I
didn't
know
why
돈
봉투
건네받던
당신이
나한테
뭘
가르쳐
What
were
you
trying
to
teach
me,
handing
over
an
envelope
of
cash?
야
돈
많고
잘
나가면
장땡이야
Hey,
if
you've
got
money
and
status,
you
win
니가
뭘
하든
굶으면
의미
없어
No
matter
what
you
do,
starving
is
pointless
야
다
주사위
게임이야
Hey,
it's
all
a
dice
game
그럼
바닥에
처박던지
아님
위로
던져
So
roll
it
on
the
ground
or
toss
it
up
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
그럼
난
뭐하지?
음
몰라
씨팔
So
what
do
I
do?
Fuck,
I
don't
know
뭐가
있겠지
뭔가
존나
신나던가
진짜
크게
벌
수
있는
일
What
could
it
be?
Something
exciting
or
incredibly
lucrative
적어도
스물
되기
전엔
찾아지겠지
At
least
I'll
find
it
before
I
turn
twenty
시험지들은
나를
겁주지
못해
재미도
없네
Exams
don't
scare
me,
they're
not
fun
나의
적성
검사
결과는
fuck
all
that.
My
aptitude
test
results
were:
fuck
all
that
다
그렇게
살아야
되는
거면
대체
왜
해
If
that's
how
life
is
supposed
to
be,
why
bother?
왜
해
괴롭다가
시간
다
가겠네
Why
bother?
It's
just
misery
until
the
end
야
돈
많고
잘
나가면
장땡이야
Hey,
if
you've
got
money
and
status,
you
win
니가
뭘
하든
굶으면
의미
없어
No
matter
what
you
do,
starving
is
pointless
야
다
주사위
게임이야
Hey,
it's
all
a
dice
game
그럼
바닥에
처박던지
아님
위로
던져
So
roll
it
on
the
ground
or
toss
it
up
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
아직도
돌고
있어
It's
still
spinning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.