ERRDEKA - Atme ein atme aus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ERRDEKA - Atme ein atme aus




Atme ein atme aus
Breathe In, Breathe Out
Durch die Fensterläden dringt das erste Tageslicht
The first daylight seeps through the shutters,
Solange bis es abend ist wir liegen rum und sagen nichts
We lie around and say nothing until evening comes.
Zu schwach, beschäftigt mit sich selbst
Too weak, preoccupied with ourselves,
Mit jeder Stunde schnüren uns die fesseln dieser Welt
With every hour, the shackles of this world bind us tighter.
Wieder ein
Another one,
Eine Gruppe Psychonauten zur falschen Zeit geboren
A group of psychonauts born at the wrong time,
Das verloren an was sie glaubten zu oft verlaufen in meim eigenen Kopf
Lost what they believed in, too often lost in my own head.
Meine Sünden sind zu schwer um sie zu teilen mit Gott ich muss hier weg
My sins are too heavy to share with God, I need to get away.
Was hatte ich hier nur zu suchen
What was I even looking for here?
Zwischen all den Leichen die den Uhrzeiger verfluchen das leben läuft in stufen
Among all the corpses who curse the clock hand, life runs in stages,
Jeder springt aus dem Takt.
Everyone jumps out of step.
Nicht mehr ich, nicht mehr du, nur ein Kind dieser Stadt.
Not me anymore, not you anymore, just a child of this city.
Das kam zu malen
That came to paint,
Doch wie malt man heutzutage nimmt dass leben dir den Pinsel und die Drogen deine Farbe
But how do you paint these days? Life takes your brush and drugs take your color,
Was bleibt ist eine Narbe in der Mitte meiner Brust
What remains is a scar in the middle of my chest,
Kalte Tage voller Raben in der Luft .
Cold days full of ravens in the air.
Ich Pflanze einen Baum
I plant a tree,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Build myself a house, have two kids and a wife,
Und dann erstmal ein′ baun.
And then first, roll a joint.
Atme ein Atme aus.
Breathe in, breathe out.
Ich Pflanze einen Baum
I plant a tree,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Build myself a house, have two kids and a wife,
Und dann erstmal ein' baun.
And then first, roll a joint.
Ein leben wie im Traum.
A life like a dream.
Das Bier ist leer und drück die halbe Kippe aus
The beer is empty, I stub out half the cigarette,
Dann schleich ich mich vorbei durch den Gang ins Treppenhaus,
Then I sneak past through the hallway into the stairwell,
Da draussen angelangt
Out there,
Kalte morgenluft
Cold morning air,
So langsam wird es Zeit dass du nach vorne kuckst
It's slowly time for you to look ahead,
Doch leider is mein Schädel zu Banane
But unfortunately, my head is too messed up,
Mein Herz nicht reparabel hab ′ne strenge whisky-fahne und die endlos langen bahnen auf dem silber Tablett
My heart is beyond repair, I have a strong whiskey breath and endless lines on the silver tray,
Kamen gut doch nahmen mir danach die Willenskraft weg
They came good but then took away my willpower,
Hab mich versteckt bei mir zuhaus ich muss entgiften
I hid at home, I need to detox,
Muss die schlechten Eigenschaften in mir drin vernichten
Need to destroy the bad qualities inside me,
Muss auf alles verzichten was mir einiges gab doch mach ich weiter so dann Schaufel ich mein eigenes Grab
Have to give up everything that gave me something, but if I continue like this, I'll dig my own grave,
Und jeder Tag wird so unglaublich trist seitdem ich nicht mehr Kiffe keines dieser Teile mehr schmiss
And every day becomes so incredibly bleak since I stopped smoking, stopped throwing any of those pieces,
Verschmilzt die eigene Sicht mit der von all den anderen Menschen die sich längst vom leben trennten nur aus angst.
My own vision merges with that of all the other people who have long since separated from life just out of fear.
Ich Pflanze einen Baum
I plant a tree,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Build myself a house, have two kids and a wife,
Und dann erstmal ein' baun.
And then first, roll a joint.
Atme ein Atme aus.
Breathe in, breathe out.
Ich Pflanze einen Baum
I plant a tree,
Baue mir ein Haus, hab zwei Kinder und ne Frau
Build myself a house, have two kids and a wife,
Und dann erstmal ein' baun.
And then first, roll a joint.
Ein leben wie im Traum.
A life like a dream.
WACH AUF!
WAKE UP!





Writer(s): Endrass Raphael, Mostley Max


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.