ERRDEKA - FUNKELN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ERRDEKA - FUNKELN




FUNKELN
SPARKLE
'Was wird die Welt von dir erwarten?'
'What will the world expect from you?'
Stand auf deinem Hausaufgabenheft
It was written on your homework planner
Wie lang' hat man Zeit, zu verschlafen?
How long do we have time to oversleep?
Und wann muss man raus aus seinem Nest?
And when do we have to leave our nest?
Wie oft schon gezögert mit dem Starten
How often have we hesitated to start
Und wünschte, man wär besser mal gerannt?
And wished we had just run instead?
Doch ist nach halber Strecke außer Atem
But we're out of breath halfway through
Oder mit dem Schädel voll gegen die Wand!
Or we hit the wall headfirst!
Ich hab' es satt, mich selbst zu fragen, wer ich irgendwann mal bin
I'm tired of asking myself who I'll be someday
Wenn ich nich' anfang', jetzt zu sein, komm' ich eh niemals dorthin
If I don't start being now, I'll never get there anyway
Auf der Suche nach dem Sinn ging ich immer nur im Kreis
In search of meaning, I just went in circles
Reicht zum Glücklichsein ein Kind oder ein Friedensnobelpreis?
Is a child or a Nobel Peace Prize enough for happiness?
Gibt es Liebe wie im Film? Ich fühl mich wie Mr. Smith
Is there love like in the movies? I feel like Mr. Smith
Meine Frau hat Waffen, doch ich krieg' sie niemals zu Gesicht
My wife has guns, but I never get to see them
Bin andauernd nur im Studio, schreibe Texte um mein Leben
I'm always in the studio, writing lyrics about my life
Denn die ander'n reden nur noch von ihren Bausparverträgen
Because the others only talk about their savings accounts
Über uns der Himmel unter uns das Meer
Above us the sky, below us the sea
Wir laufen ständig Illusionen hinterher
We're constantly chasing illusions
Und sie nirgendwo gefunden
And we haven't found them anywhere
Nicht nach hunderttausend Stunden
Not after a hundred thousand hours
Über uns die Sonne unter uns der Mond
Above us the sun, below us the moon
Und wir machen einfach weiter wie gewohnt
And we just keep going on as usual
Doch am Ende wird es dunkel
But in the end it gets dark
Sterne sterben, Sterne funkeln
Stars die, stars sparkle
Ich will mein' Kids was hinterlassen
I want to leave something for my kids
Mehr als Retro-Platten,
More than retro records,
Eingestaubte Anziehsachen und ein Sparbuch zum Verprassen
Dusty clothes and a savings account to squander
Nein, ein echtes Geschenk
No, a real gift
Etwas, das sie richtig lenkt, strahlen lässt zum Firmament
Something that truly guides them, makes them shine towards the firmament
Jeden Tag im schicken Hemd oder im verblassten Shirt
Every day in a fancy shirt or a faded tee
Muss ich hinters' Rednerpult, damit man meine Stimme hört
I have to stand behind the lectern for my voice to be heard
Oder reicht ein altes Mic und 'ne Kleiderschrank-Kabine?
Or is an old mic and a wardrobe booth enough?
Brauch ich wirklich Glück und Liebe, wenn ich richtig gut verdiene?
Do I really need luck and love if I earn a good living?
Über uns der Himmel unter uns das Meer
Above us the sky, below us the sea
Wir laufen ständig Illusionen hinterher
We're constantly chasing illusions
Und sie nirgendwo gefunden
And we haven't found them anywhere
Nicht nach hunderttausend Stunden
Not after a hundred thousand hours
Über uns die Sonne unter uns der Mond
Above us the sun, below us the moon
Und wir machen einfach weiter wie gewohnt
And we just keep going on as usual
Doch am Ende wird es dunkel
But in the end it gets dark
Sterne sterben, Sterne funkeln
Stars die, stars sparkle
Gibt es 'ne Formel für das Leben?
Is there a formula for life?
Nach Normen streben oder sich entgegen aller Regeln bewegen
Striving for norms or moving against all the rules
Und das tun, was ein' befreit von all dem Druck
And doing what frees us from all the pressure
Was uns aufbau'n sollte, macht uns nur kaputt
What should build us up only breaks us down
Dann nehm' ich 'nen großen Schluck mit meinen Freunden aus der Flasche
Then I'll take a big sip from the bottle with my friends
Um zu feiern, dass wir hier sind und wir jeden Tag erwachen
To celebrate that we're here and we wake up every day
Was wir tun, könn' wir nicht lassen, doch wir fahren damit gut
We can't stop what we're doing, but we're doing well with it
Zeit vergeht so wie im Flug
Time flies by
Wie schnell wird Asche aus der Glut?
How quickly does ash become ember?
Wir kriegen eh niemals genug, lasst uns schätzen, was wir haben
We'll never get enough, let's appreciate what we have
Ein Hoch auf uns're Macken, Makel und auf alte Narben
Cheers to our quirks, flaws, and old scars
Auf Werte, die wir wahren, und auf Laster, die wir tragen
To the values we uphold and the vices we carry
Denn wenn wir einmal alt sind, wird uns keiner danach fragen
Because when we're old, no one will ask us about them
Haben immer noch das Sagen
We're still in charge
Wollen sie uns kontrollier'n?
Do they want to control us?
Willst du Autos reparier'n? Ey, dann scheiß halt auf Studier'n
Do you want to fix cars? Hey, then screw studying
Lasst uns alles ausprobier'n, wir sind frei und haben noch Zeit
Let's try everything, we're free and we still have time
Und dann geh'n wir mit 'nem Grinsen in die Dunkelheit hinein
And then we'll walk into the darkness with a grin
Über uns der Himmel unter uns das Meer
Above us the sky, below us the sea
Wir laufen ständig Illusionen hinterher
We're constantly chasing illusions
Und sie nirgendwo gefunden
And we haven't found them anywhere
Nicht nach hunderttausend Stunden
Not after a hundred thousand hours
Über uns die Sonne unter uns der Mond
Above us the sun, below us the moon
Und wir machen einfach weiter wie gewohnt
And we just keep going on as usual
Doch am Ende wird es dunkel
But in the end it gets dark
Sterne sterben, Sterne funkeln
Stars die, stars sparkle





Writer(s): Jules Kalmbacher, Errdeka, Oliver Gottwald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.