ERRDEKA - Lass mich los - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ERRDEKA - Lass mich los




Lass mich los
Отпусти меня
Ich halte fest, 14. August,
Я держусь, 14 августа,
Die Lippen blieben trocken nach dem letzten Abschiedskuss.
Губы остались сухими после последнего прощального поцелуя.
Nie kam ich in den Genuss,
Мне так и не удалось
Das vollkommen auszublenden,
Полностью это выбросить из головы,
Denn dein Duft hing sich fest an meinen Wänden.
Ведь твой запах въелся в стены моей квартиры.
Mit kalten feuchten Händen
С холодными влажными руками
Und Kippe im Mund,
И сигаретой в зубах,
Schreib ich immernoch an Tracks aber ficke nicht rum.
Я всё ещё пишу треки, но не шляюсь по бабам.
Vielleicht sollt ich das,
Возможно, стоило бы,
Ich wollte mich doch eigentlich gehn′ lassen,
Я ведь хотел пуститься во все тяжкие,
Jetzt sind die einzigen fremden Hände,
Теперь же единственные чужие руки,
Die mich an meinen Zehen fassen
Которые касаются моих пальцев на ногах,
Tote aus den Gräbern der Stadt,
Принадлежат мертвецам из городских могил.
Diese Orte haben uns zu deren Seelen gemacht.
Эти места сделали нас частью их душ.
Über die Täler gelacht,
Смеялись над долинами,
Die wir durchschritten haben,
Которые мы пересекали,
Nachdem die Dinger, die oft hinter unsren Lippen lagen
После того, как слова, которые часто срывались с наших губ,
Herzen an die Rippen schlagen
Заставляли сердца биться о ребра
Ließen über Tage hinweg.
Целыми днями напролет.
Jetzt sind sie alt und von riesengroßen Narben bedeckt.
Теперь они состарились и покрылись огромными шрамами.
Deshalb jetzt; und nie mehr verliebt,
Поэтому теперь - и больше никогда не влюблен,
Nur so ein beschissener Trieb, der sich verzieht (?)
Только этот чертов влечение, которое исчезает.
Lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los
Отпусти, отпусти меня
Sie sagen eRR, hör mal auf darauf zu warten,
Они говорят, эРР, перестань ждать,
Es gibt so viele Mädchen, die mit allen Typen schlafen.
Есть так много девушек, которые спят со всеми подряд.
Ich hätte gute Karten, sei doch nett und charmant,
У меня были бы все шансы, будь я милым и обаятельным,
Schau sie mir an und erbreche mich dann,
Но я смотрю на них и меня тошнит,
An meim' Verstand und meinem scheinbar schwierigen Ich,
От моего разума и моего, видимо, сложного характера,
Doch Oberflächlichkeit verdient und befriedigt mich nicht.
Но поверхностность меня не устраивает и не удовлетворяет.
Dann verzier′ ich mit Stift ein Blatt Papier mit meinen Gefühln,
Тогда я ручкой разрисовываю лист бумаги своими чувствами,
Sinnlose Objekte, die den Körper durchwühln.
Бессмысленные объекты, которые пронизывают тело.
Doch die Wörter, sie spüln das ganze Schlechte aus mir raus,
Но слова, они вымывают из меня все плохое,
Dann bisschen Gras gegen die Leere im Bauch.
Потом немного травы от пустоты в желудке.
Ich beschwere mich kaum und bleibe stumm solang es geht,
Я почти не жалуюсь и молчу, пока могу,
Und verlässt mich mal ein Lächeln wars erzwungener denn je.
А если и улыбаюсь, то это более натянуто, чем когда-либо.
Vielleicht ist es schon zu spät, vielleicht mach ichs mir schwer.
Может быть, уже слишком поздно, может быть, я усложняю себе жизнь.
Die meisten Flirts enden im ... oder Passivverkehr.
Большинство флиртов заканчиваются в ... или пассивном общении.
Alles leer, nur der Boden voll Papier,
Всё пусто, только пол усеян бумагой,
Und ein Dutzend schlechter Drogen tief in mir.
И дюжина плохих наркотиков глубоко внутри меня.
Lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los
Отпусти, отпусти меня
Ich krieche raus aus den Trümmern meiner Seele,
Я выползаю из руин своей души,
Betäubt, klarer Schnaps brennt wie Feuer in der Kehle,
Оглушенный, крепкий алкоголь жжет, как огонь в горле,
Doch verschäucht deine Befehle, die ich immernoch in meinem Kopf hab,
Но заглушает твои приказы, которые всё ещё в моей голове,
Verdammt du warst zu clean für das Leben eines Rockstars!
Черт, ты была слишком чиста для жизни рок-звезды!
Ich muss vergessen, vergessen wie wir warn,
Я должен забыть, забыть, какими мы были,
Vergessen was passiert ist in den letzten Jahrn.
Забыть, что произошло за последние годы.
Ich blieb auf dem schlechten Kram hängen, aber nur wegen dir,
Я подсел на эту дрянь, но только из-за тебя,
Ich ramm die Feder in mein Herz und schreib mit Blut auf Papier,
Я вонзаю перо в свое сердце и пишу кровью на бумаге,
Solang bis du es kapierst,
Пока ты не поймешь,
Ich wieder leben kann
Что я могу снова жить
Und offen bin für jedermann,
И быть открытым для всех,
Sie schließen mich besoffen an Katheter an.
Они подключают меня пьяного к катетеру.
Auch wenn ich nicht mehr reden kann
Даже если я не могу больше говорить,
- Bin ich am lachen,
- Я смеюсь,
Dann führen sie die Magensonde ein in meinen Rachen.
Тогда они вводят зонд в мой желудок через горло.
Vollgepumpt mit Medizin, ist alles stumpf und alles trist,
Накачанный лекарствами, всё тускло и всё уныло,
Doch dann denk ich nur mal eine scheiß Sekunde nicht an dich.
Но потом я хоть на одну чертову секунду не думаю о тебе.
Weiße Wände, Neonlicht, aus meiner Brust ein Dutzend Schläuche,
Белые стены, неоновый свет, из моей груди торчит дюжина трубок,
Endlich frei von allen Sorgen, das ist nichts mehr was ich leugne.
Наконец-то свободен от всех забот, я больше этого не отрицаю.
Lass mich los, lass mich los,
Отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los, lass mich los, lass mich los,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich gehn, lass mich gehn, lass mich gehn,
Отпусти, отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня,
Lass mich, lass mich los
Отпусти, отпусти меня
Lass mich los
Отпусти меня
Lass mich gehn
Отпусти меня
Lass mich los
Отпусти меня
Lass mich gehn
Отпусти меня





Writer(s): Endrass Raphael, Mostley Max


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.