Paroles et traduction ERRDEKA - Lass mich los
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass mich los
Отпусти меня
Ich
halte
fest,
14.
August,
Я
держусь,
14
августа,
Die
Lippen
blieben
trocken
nach
dem
letzten
Abschiedskuss.
Губы
остались
сухими
после
последнего
прощального
поцелуя.
Nie
kam
ich
in
den
Genuss,
Мне
так
и
не
удалось
Das
vollkommen
auszublenden,
Полностью
это
выбросить
из
головы,
Denn
dein
Duft
hing
sich
fest
an
meinen
Wänden.
Ведь
твой
запах
въелся
в
стены
моей
квартиры.
Mit
kalten
feuchten
Händen
С
холодными
влажными
руками
Und
Kippe
im
Mund,
И
сигаретой
в
зубах,
Schreib
ich
immernoch
an
Tracks
aber
ficke
nicht
rum.
Я
всё
ещё
пишу
треки,
но
не
шляюсь
по
бабам.
Vielleicht
sollt
ich
das,
Возможно,
стоило
бы,
Ich
wollte
mich
doch
eigentlich
gehn′
lassen,
Я
ведь
хотел
пуститься
во
все
тяжкие,
Jetzt
sind
die
einzigen
fremden
Hände,
Теперь
же
единственные
чужие
руки,
Die
mich
an
meinen
Zehen
fassen
Которые
касаются
моих
пальцев
на
ногах,
Tote
aus
den
Gräbern
der
Stadt,
Принадлежат
мертвецам
из
городских
могил.
Diese
Orte
haben
uns
zu
deren
Seelen
gemacht.
Эти
места
сделали
нас
частью
их
душ.
Über
die
Täler
gelacht,
Смеялись
над
долинами,
Die
wir
durchschritten
haben,
Которые
мы
пересекали,
Nachdem
die
Dinger,
die
oft
hinter
unsren
Lippen
lagen
После
того,
как
слова,
которые
часто
срывались
с
наших
губ,
Herzen
an
die
Rippen
schlagen
Заставляли
сердца
биться
о
ребра
Ließen
über
Tage
hinweg.
Целыми
днями
напролет.
Jetzt
sind
sie
alt
und
von
riesengroßen
Narben
bedeckt.
Теперь
они
состарились
и
покрылись
огромными
шрамами.
Deshalb
jetzt;
und
nie
mehr
verliebt,
Поэтому
теперь
- и
больше
никогда
не
влюблен,
Nur
so
ein
beschissener
Trieb,
der
sich
verzieht
(?)
Только
этот
чертов
влечение,
которое
исчезает.
Lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los
Отпусти,
отпусти
меня
Sie
sagen
eRR,
hör
mal
auf
darauf
zu
warten,
Они
говорят,
эРР,
перестань
ждать,
Es
gibt
so
viele
Mädchen,
die
mit
allen
Typen
schlafen.
Есть
так
много
девушек,
которые
спят
со
всеми
подряд.
Ich
hätte
gute
Karten,
sei
doch
nett
und
charmant,
У
меня
были
бы
все
шансы,
будь
я
милым
и
обаятельным,
Schau
sie
mir
an
und
erbreche
mich
dann,
Но
я
смотрю
на
них
и
меня
тошнит,
An
meim'
Verstand
und
meinem
scheinbar
schwierigen
Ich,
От
моего
разума
и
моего,
видимо,
сложного
характера,
Doch
Oberflächlichkeit
verdient
und
befriedigt
mich
nicht.
Но
поверхностность
меня
не
устраивает
и
не
удовлетворяет.
Dann
verzier′
ich
mit
Stift
ein
Blatt
Papier
mit
meinen
Gefühln,
Тогда
я
ручкой
разрисовываю
лист
бумаги
своими
чувствами,
Sinnlose
Objekte,
die
den
Körper
durchwühln.
Бессмысленные
объекты,
которые
пронизывают
тело.
Doch
die
Wörter,
sie
spüln
das
ganze
Schlechte
aus
mir
raus,
Но
слова,
они
вымывают
из
меня
все
плохое,
Dann
bisschen
Gras
gegen
die
Leere
im
Bauch.
Потом
немного
травы
от
пустоты
в
желудке.
Ich
beschwere
mich
kaum
und
bleibe
stumm
solang
es
geht,
Я
почти
не
жалуюсь
и
молчу,
пока
могу,
Und
verlässt
mich
mal
ein
Lächeln
wars
erzwungener
denn
je.
А
если
и
улыбаюсь,
то
это
более
натянуто,
чем
когда-либо.
Vielleicht
ist
es
schon
zu
spät,
vielleicht
mach
ichs
mir
schwer.
Может
быть,
уже
слишком
поздно,
может
быть,
я
усложняю
себе
жизнь.
Die
meisten
Flirts
enden
im
...
oder
Passivverkehr.
Большинство
флиртов
заканчиваются
в
...
или
пассивном
общении.
Alles
leer,
nur
der
Boden
voll
Papier,
Всё
пусто,
только
пол
усеян
бумагой,
Und
ein
Dutzend
schlechter
Drogen
tief
in
mir.
И
дюжина
плохих
наркотиков
глубоко
внутри
меня.
Lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los
Отпусти,
отпусти
меня
Ich
krieche
raus
aus
den
Trümmern
meiner
Seele,
Я
выползаю
из
руин
своей
души,
Betäubt,
klarer
Schnaps
brennt
wie
Feuer
in
der
Kehle,
Оглушенный,
крепкий
алкоголь
жжет,
как
огонь
в
горле,
Doch
verschäucht
deine
Befehle,
die
ich
immernoch
in
meinem
Kopf
hab,
Но
заглушает
твои
приказы,
которые
всё
ещё
в
моей
голове,
Verdammt
du
warst
zu
clean
für
das
Leben
eines
Rockstars!
Черт,
ты
была
слишком
чиста
для
жизни
рок-звезды!
Ich
muss
vergessen,
vergessen
wie
wir
warn,
Я
должен
забыть,
забыть,
какими
мы
были,
Vergessen
was
passiert
ist
in
den
letzten
Jahrn.
Забыть,
что
произошло
за
последние
годы.
Ich
blieb
auf
dem
schlechten
Kram
hängen,
aber
nur
wegen
dir,
Я
подсел
на
эту
дрянь,
но
только
из-за
тебя,
Ich
ramm
die
Feder
in
mein
Herz
und
schreib
mit
Blut
auf
Papier,
Я
вонзаю
перо
в
свое
сердце
и
пишу
кровью
на
бумаге,
Solang
bis
du
es
kapierst,
Пока
ты
не
поймешь,
Ich
wieder
leben
kann
Что
я
могу
снова
жить
Und
offen
bin
für
jedermann,
И
быть
открытым
для
всех,
Sie
schließen
mich
besoffen
an
Katheter
an.
Они
подключают
меня
пьяного
к
катетеру.
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
reden
kann
Даже
если
я
не
могу
больше
говорить,
- Bin
ich
am
lachen,
- Я
смеюсь,
Dann
führen
sie
die
Magensonde
ein
in
meinen
Rachen.
Тогда
они
вводят
зонд
в
мой
желудок
через
горло.
Vollgepumpt
mit
Medizin,
ist
alles
stumpf
und
alles
trist,
Накачанный
лекарствами,
всё
тускло
и
всё
уныло,
Doch
dann
denk
ich
nur
mal
eine
scheiß
Sekunde
nicht
an
dich.
Но
потом
я
хоть
на
одну
чертову
секунду
не
думаю
о
тебе.
Weiße
Wände,
Neonlicht,
aus
meiner
Brust
ein
Dutzend
Schläuche,
Белые
стены,
неоновый
свет,
из
моей
груди
торчит
дюжина
трубок,
Endlich
frei
von
allen
Sorgen,
das
ist
nichts
mehr
was
ich
leugne.
Наконец-то
свободен
от
всех
забот,
я
больше
этого
не
отрицаю.
Lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
lass
mich
los,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
lass
mich
gehn,
Отпусти,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
Lass
mich,
lass
mich
los
Отпусти,
отпусти
меня
Lass
mich
los
Отпусти
меня
Lass
mich
gehn
Отпусти
меня
Lass
mich
los
Отпусти
меня
Lass
mich
gehn
Отпусти
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Endrass Raphael, Mostley Max
Album
Paradies
date de sortie
24-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.