Paroles et traduction ERRDEKA - Sterben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viel
zu
oft
hab'
ich
nicht
gedacht
Слишком
часто
я
не
думал,
Nicht
im
Kopf,
was
es
mit
dir
macht
Не
понимал,
как
это
на
тебя
влияет.
Sag,
wie
viel'
Stunden,
die
du
nicht
geschlafen
hast?
Скажи,
сколько
часов
ты
не
спала?
Sag,
wie
viel'
Stunden,
die
du
nicht
geschlafen
hast?
Скажи,
сколько
часов
ты
не
спала?
Ich
will
mit
dir
sterben
Я
хочу
умереть
с
тобой.
Was
soll
nur
aus
mir
werden?
Что
со
мной
будет?
Ich
will
mit
dir
sterben
Я
хочу
умереть
с
тобой.
Was
soll
nur
aus
mir
werden?
Что
со
мной
будет?
Denn
alles,
was
mir
bleibt,
ist
ein
Bild,
das
zu
mir
schweigt
Ведь
всё,
что
у
меня
осталось,
— это
молчаливая
фотография,
In
der
Brust
nur
rote
Scherben
В
груди
лишь
красные
осколки.
Früher
ließ
ich
es
nicht
ran,
heute
bricht
es
mir
das
Herz
Раньше
я
не
допускал
этого,
а
сегодня
это
разбивает
мне
сердце.
Immer
du
für
mich
im
Kampf
– für
jeden
Mist,
für
jeden
Scherz
Ты
всегда
была
за
меня
горой
— в
любой
ерунде,
в
любой
шутке.
Nicht
zu
lang,
ein
Leben
lang,
doch
der
Satz,
der
mich
verfolgt
Не
слишком
долго,
всю
жизнь,
но
эта
фраза
преследует
меня:
Der
blüht
schon
ewig
an
und
der
sagt,
ich
mach'
dich
stolz
Она
вечно
цветет
и
говорит,
что
я
сделаю
тебя
гордой.
Und
er
sagt,
ich
mach'
dich
stolz
und
es
läuft
bestimmt
ganz
gut
И
она
говорит,
что
я
сделаю
тебя
гордой,
и
всё,
конечно,
будет
хорошо,
Doch
für
was
du
auf
dich
nahmst,
ist
das
alles
nicht
genug
Но
за
всё,
что
ты
взяла
на
себя,
этого
недостаточно.
Was,
wenn
ich
mal
nicht
mehr
kann?
Ist
da
jemand,
der
mich
checkt?
Что,
если
я
больше
не
смогу?
Есть
кто-нибудь,
кто
меня
поймет?
Wenn
nicht
du,
dann
sag,
wer
dann?
Если
не
ты,
то
скажи,
кто
тогда?
Mann,
du
weißt,
da
ist
niemand,
denn
Дорогая,
ты
знаешь,
никого
нет,
ведь
Ich
will
mit
dir
sterben
Я
хочу
умереть
с
тобой.
Was
soll
nur
aus
mir
werden?
Что
со
мной
будет?
Ich
will
mit
dir
sterben
Я
хочу
умереть
с
тобой.
Was
soll
nur
aus
mir
werden?
Что
со
мной
будет?
Denn
alles,
was
mir
bleibt,
ist
ein
Bild,
das
zu
mir
schweigt
Ведь
всё,
что
у
меня
осталось,
— это
молчаливая
фотография,
In
der
Brust
nur
rote
Scherben
В
груди
лишь
красные
осколки.
Und
ich
hustle
und
tastel'
schnell
wieder
los
И
я
суечусь
и
снова
быстро
начинаю
действовать,
Immer
am
rennen,
denn
mir
fällt
nix
in
Schoß
Всегда
в
бегах,
ведь
мне
ничего
не
падает
в
руки.
Früher
war
es
leicht,
aber
heut
bin
ich
groß
Раньше
было
легко,
но
теперь
я
взрослый.
Was
Taschengeld?
Mach'
mein
eigenes
Moos
Какие
карманные
деньги?
Зарабатываю
свои
собственные.
Denn
die
wollen
schon
wieder
'ne
Miete,
ja
Ведь
они
снова
хотят
арендную
плату,
да.
Wachsen
raus
für
Kredite,
ja
Вырастаем
для
кредитов,
да.
Früher
Beziehungspullis,
eh
ja
Раньше
свитера
для
отношений,
ага.
Und
irgendwann
für
die
Familie,
ah
А
когда-нибудь
для
семьи,
а.
Und
da
flücht'
ich,
drück'
mich,
vor
dem,
was
mich
fickt
И
я
бегу,
прячусь
от
того,
что
меня
трахает.
Wer
beschützt
mich,
bückt
sich,
zu
mir
wenn
ich
unten
leg'?
Кто
защитит
меня,
наклонится
ко
мне,
когда
я
лежу
на
дне?
Doch
es
hilft
nix,
man
fällt
nicht
mehr
weit
Но
это
не
помогает,
падать
уже
некуда,
Doch
zum
Glück
bin
ich
wieder
im
Drive
Но,
к
счастью,
я
снова
в
движении.
Und
mein
Rücklicht
zieht
an
euch
vorbei
И
мой
задний
фонарь
проносится
мимо
вас.
Mach's
für
dich,
denn
sonst
mach'
ich's
für
kein'
Делай
это
для
себя,
потому
что
иначе
я
не
сделаю
этого
ни
для
кого.
Ich
will
mit
dir
sterben
Я
хочу
умереть
с
тобой.
Was
soll
nur
aus
mir
werden?
Что
со
мной
будет?
Ich
will
mit
dir
sterben
Я
хочу
умереть
с
тобой.
Was
soll
nur
aus
mir
werden?
Что
со
мной
будет?
Denn
alles,
was
mir
bleibt,
ist
ein
Bild,
das
zu
mir
schweigt
Ведь
всё,
что
у
меня
осталось,
— это
молчаливая
фотография,
In
der
Brust
nur
rote
Scherben
В
груди
лишь
красные
осколки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jules Kalmbacher, Errdeka
Album
SOLO
date de sortie
12-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.