ela. - Schattenlos - traduction des paroles en russe

Schattenlos - ela.traduction en russe




Schattenlos
Без тени
So viele Himmel, unter denen sie lag
Столько небес, под которыми он лежал,
So viele Leben, die ihr das Leben gab
Столько жизней, что жизнь ему дали.
Zu früh erwachsen, zu oft die Rollen getauscht
Слишком рано взрослым стал, слишком часто роли менялись,
Sie bricht aus, hier raus, raus
Он вырывается, отсюда, прочь.
Immer weiter, rennt weg vor sich selbst
Всё дальше, бежит от себя,
Vor der Welt, die in ihrem Kopf, Kopf steht
От мира, что в его голове вверх дном.
Immer weiter, holt sich selbst wieder ein
Всё дальше, сам себя настигает,
Sie bleibt zerstreut, in einem Geist
Остаётся рассеянным, в одном духе.
Lauf, weiter in deinem Labyrinth
Беги, дальше в своём лабиринте,
Lauf, dorthin wo all die Lichter sind
Беги, туда, где все огни.
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени,
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени.
Halt, halt nicht mehr den Atem an
Перестань, перестань задерживать дыхание,
Ah, ah damit du wieder atmen kannst
А, а, чтобы ты снова мог дышать.
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени,
Niemand ist schattenlos
Никто не без тени.
So viele Träume, sind in Erfüllung gegangen
Столько грёз, что сбылись,
So viele Narben, haben ihren Namen gemalt
Столько шрамов, что имя его начертали.
Immer auf der Suche, auf der Suche nach mehr
Всегда в поиске, в поиске чего-то большего,
Mehr selbstbewusst sein was sie will
Больше уверенности в том, чего он хочет.
Immer weiter, rennt weg vor sich selbst
Всё дальше, бежит от себя,
Vor der Welt, die in ihrem Kopf, Kopf steht
От мира, что в его голове вверх дном.
Immer weiter, holt sich selbst wieder ein
Всё дальше, сам себя настигает,
Sie bleibt zerstreut, in einem Geist
Остаётся рассеянным, в одном духе.
Lauf, weiter in deinem Labyrinth
Беги, дальше в своём лабиринте,
Lauf, dorthin wo all die Lichter sind
Беги, туда, где все огни.
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени,
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени.
Halt, halt nicht mehr den Atem an
Перестань, перестань задерживать дыхание,
Ah, ah damit du wieder atmen kannst
А, а, чтобы ты снова мог дышать.
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени,
Niemand ist schattenlos
Никто не без тени.
Hör auf deinen Herzschlag, schlag dich durch
Слушай своё сердцебиение, пробивайся,
Ich hör was dein Herz sagt, es sagt genug
Я слышу, что говорит твоё сердце, оно говорит: "Хватит".
Hör auf dein Herz und bleib, zerstreut in einem Geist
Слушай своё сердце и оставайся, рассеянным в одном духе.
Lauf, weiter in deinem Labyrinth
Беги, дальше в своём лабиринте,
Lauf, dorthin wo all die Lichter sind
Беги, туда, где все огни.
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени,
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени.
Halt, halt nicht mehr den Atem an
Перестань, перестань задерживать дыхание,
Ah, ah damit du wieder atmen kannst
А, а, чтобы ты снова мог дышать.
Du wirst deinen Schatten nicht los
Ты не избавишься от своей тени,
Niemand ist schattenlos
Никто не без тени.





Writer(s): Tamara Olorga, Elzbieta Steinmetz, Laura Kloos, Timothy Auld


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.