Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
viele
Himmel,
unter
denen
sie
lag
Столько
небес,
под
которыми
он
лежал,
So
viele
Leben,
die
ihr
das
Leben
gab
Столько
жизней,
что
жизнь
ему
дали.
Zu
früh
erwachsen,
zu
oft
die
Rollen
getauscht
Слишком
рано
взрослым
стал,
слишком
часто
роли
менялись,
Sie
bricht
aus,
hier
raus,
raus
Он
вырывается,
отсюда,
прочь.
Immer
weiter,
rennt
weg
vor
sich
selbst
Всё
дальше,
бежит
от
себя,
Vor
der
Welt,
die
in
ihrem
Kopf,
Kopf
steht
От
мира,
что
в
его
голове
вверх
дном.
Immer
weiter,
holt
sich
selbst
wieder
ein
Всё
дальше,
сам
себя
настигает,
Sie
bleibt
zerstreut,
in
einem
Geist
Остаётся
рассеянным,
в
одном
духе.
Lauf,
weiter
in
deinem
Labyrinth
Беги,
дальше
в
своём
лабиринте,
Lauf,
dorthin
wo
all
die
Lichter
sind
Беги,
туда,
где
все
огни.
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени,
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени.
Halt,
halt
nicht
mehr
den
Atem
an
Перестань,
перестань
задерживать
дыхание,
Ah,
ah
damit
du
wieder
atmen
kannst
А,
а,
чтобы
ты
снова
мог
дышать.
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени,
Niemand
ist
schattenlos
Никто
не
без
тени.
So
viele
Träume,
sind
in
Erfüllung
gegangen
Столько
грёз,
что
сбылись,
So
viele
Narben,
haben
ihren
Namen
gemalt
Столько
шрамов,
что
имя
его
начертали.
Immer
auf
der
Suche,
auf
der
Suche
nach
mehr
Всегда
в
поиске,
в
поиске
чего-то
большего,
Mehr
selbstbewusst
sein
was
sie
will
Больше
уверенности
в
том,
чего
он
хочет.
Immer
weiter,
rennt
weg
vor
sich
selbst
Всё
дальше,
бежит
от
себя,
Vor
der
Welt,
die
in
ihrem
Kopf,
Kopf
steht
От
мира,
что
в
его
голове
вверх
дном.
Immer
weiter,
holt
sich
selbst
wieder
ein
Всё
дальше,
сам
себя
настигает,
Sie
bleibt
zerstreut,
in
einem
Geist
Остаётся
рассеянным,
в
одном
духе.
Lauf,
weiter
in
deinem
Labyrinth
Беги,
дальше
в
своём
лабиринте,
Lauf,
dorthin
wo
all
die
Lichter
sind
Беги,
туда,
где
все
огни.
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени,
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени.
Halt,
halt
nicht
mehr
den
Atem
an
Перестань,
перестань
задерживать
дыхание,
Ah,
ah
damit
du
wieder
atmen
kannst
А,
а,
чтобы
ты
снова
мог
дышать.
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени,
Niemand
ist
schattenlos
Никто
не
без
тени.
Hör
auf
deinen
Herzschlag,
schlag
dich
durch
Слушай
своё
сердцебиение,
пробивайся,
Ich
hör
was
dein
Herz
sagt,
es
sagt
genug
Я
слышу,
что
говорит
твоё
сердце,
оно
говорит:
"Хватит".
Hör
auf
dein
Herz
und
bleib,
zerstreut
in
einem
Geist
Слушай
своё
сердце
и
оставайся,
рассеянным
в
одном
духе.
Lauf,
weiter
in
deinem
Labyrinth
Беги,
дальше
в
своём
лабиринте,
Lauf,
dorthin
wo
all
die
Lichter
sind
Беги,
туда,
где
все
огни.
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени,
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени.
Halt,
halt
nicht
mehr
den
Atem
an
Перестань,
перестань
задерживать
дыхание,
Ah,
ah
damit
du
wieder
atmen
kannst
А,
а,
чтобы
ты
снова
мог
дышать.
Du
wirst
deinen
Schatten
nicht
los
Ты
не
избавишься
от
своей
тени,
Niemand
ist
schattenlos
Никто
не
без
тени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamara Olorga, Elzbieta Steinmetz, Laura Kloos, Timothy Auld
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.