előd - 18 hideg tél - traduction des paroles en allemand

18 hideg tél - elődtraduction en allemand




18 hideg tél
18 kalte Winter
Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
Man sagt, dass es ohne Dornen niemals Rosen gibt
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Nach tausend Jahren Suche finde ich meinen Schatz nicht
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
In schrecklichen Ballsälen irrte ich im Hemd umher
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Ich nahm meine Feder, schloss meine Augen
Erdőből kijövet tűnődtem
Als ich aus dem Wald kam, dachte ich nach
Mit jelenthet az, hogy nem akarsz több levelet
Was es bedeuten könnte, dass du keine Briefe mehr willst
A béke otthon felboríthatatlan, majd tíz éve szolgálok
Der Frieden zu Hause ist unumstößlich, ich diene seit zehn Jahren
Te nem látsz engem
Du siehst mich nicht
Mint combon lőtt katona, katona
Wie ein Soldat, dem ins Bein geschossen wurde, ein Soldat
Úgy sétálok végig a szűz téli ugaron
So gehe ich durch die jungfräuliche Winterbrache
Hátam mögött babona; végre eldöntöttem hogy
Hinter meinem Rücken Aberglaube; endlich habe ich entschieden, was
Mit s mit nem akarok
Ich will und was ich nicht will
Kibaszott vicces vagy
Du bist verdammt witzig
De nem a vicceiden nevetnek
Aber sie lachen nicht über deine Witze
Hárman jöttek el a bulidra
Drei Leute kamen zu deiner Party
Meg még pár idegen
Und noch ein paar Fremde
Mégegy év, ez nem hagy téged
Noch ein Jahr, das lässt dich nicht los
Sehogy, csak hidegen
Nur kalt, auf keine andere Weise
Felnőtt vagy, ez nem hagy téged
Du bist erwachsen, das lässt dich nicht los
Sehogy, csak hidegen
Nur kalt, auf keine andere Weise
Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
Man sagt, dass es ohne Dornen niemals Rosen gibt
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Nach tausend Jahren Suche finde ich meinen Schatz nicht
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
In schrecklichen Ballsälen irrte ich im Hemd umher
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Ich nahm meine Feder, schloss meine Augen
Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
Man sagt, dass es ohne Dornen niemals Rosen gibt
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Nach tausend Jahren Suche finde ich meinen Schatz nicht
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
In schrecklichen Ballsälen irrte ich im Hemd umher
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Ich nahm meine Feder, schloss meine Augen
(Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
(Man sagt, dass es ohne Dornen niemals Rosen gibt
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Nach tausend Jahren Suche finde ich meinen Schatz nicht
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
In schrecklichen Ballsälen irrte ich im Hemd umher
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Ich nahm meine Feder, schloss meine Augen
Soha többet, soha többet)
Nie wieder, nie wieder)
Kelj fel, szenvedj, aludj
Steh auf, leide, schlaf
Soha többet, soha többet
Nie wieder, nie wieder
Kelj fel, szenvedj, aludj
Steh auf, leide, schlaf
Soha többet
Nie wieder
KELJ FEL
STEH AUF






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.