előd - 18 hideg tél - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction előd - 18 hideg tél




18 hideg tél
18 холодных зим
Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
Говорят, не бывает роз без шипов,
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Тысячу лет скитаюсь, но не нахожу своего сокровища.
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
Я блуждал в ужасных бальных залах в одной рубашке,
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Взял ручку, закрыл глаза.
Erdőből kijövet tűnődtem
Выйдя из леса, я задумался,
Mit jelenthet az, hogy nem akarsz több levelet
Что значит, ты не хочешь больше моих писем.
A béke otthon felboríthatatlan, majd tíz éve szolgálok
Мир в доме нерушим, десять лет я служу,
Te nem látsz engem
Но ты меня не видишь.
Mint combon lőtt katona, katona
Как раненый в бедро солдат, солдат,
Úgy sétálok végig a szűz téli ugaron
Я иду по девственной зимней пашне.
Hátam mögött babona; végre eldöntöttem hogy
За спиной суеверия, наконец-то я решил,
Mit s mit nem akarok
Чего хочу, а чего нет.
Kibaszott vicces vagy
Ты чертовски забавна,
De nem a vicceiden nevetnek
Но смеются не над твоими шутками.
Hárman jöttek el a bulidra
Трое пришли на твою вечеринку
Meg még pár idegen
И еще несколько незнакомцев.
Mégegy év, ez nem hagy téged
Еще один год, и это не оставит тебя,
Sehogy, csak hidegen
Никак, только холод.
Felnőtt vagy, ez nem hagy téged
Ты взрослая, это не оставит тебя,
Sehogy, csak hidegen
Никак, только холод.
Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
Говорят, не бывает роз без шипов,
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Тысячу лет скитаюсь, но не нахожу своего сокровища.
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
Я блуждал в ужасных бальных залах в одной рубашке,
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Взял ручку, закрыл глаза.
Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
Говорят, не бывает роз без шипов,
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Тысячу лет скитаюсь, но не нахожу своего сокровища.
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
Я блуждал в ужасных бальных залах в одной рубашке,
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Взял ручку, закрыл глаза.
(Mondják, hogy tövis nélkül rózsa soha nincsen
(Говорят, не бывает роз без шипов,
Majd ezer év keresés, nem találom kincsem
Тысячу лет скитаюсь, но не нахожу своего сокровища.
Szörnyű báltermekben kóvályogtam ingben
Я блуждал в ужасных бальных залах в одной рубашке,
Felvettem tollam, becsuktam a szemeimet
Взял ручку, закрыл глаза.
Soha többet, soha többet)
Никогда больше, никогда больше)
Kelj fel, szenvedj, aludj
Вставай, страдай, спи.
Soha többet, soha többet
Никогда больше, никогда больше.
Kelj fel, szenvedj, aludj
Вставай, страдай, спи.
Soha többet
Никогда больше.
KELJ FEL
ВСТАВАЙ!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.