Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nire
buruak
sarri
galdetzen
dit
Mein
Kopf
fragt
mich
oft,
Non
ezkutatu
zaren.
Wo
du
dich
versteckt
hast.
Pauso
bat
atzera
Ein
Schritt
zurück,
Txanpa
hartzeko
Um
Anlauf
zu
nehmen,
Eta
bila
abia
gaitezen!
Und
lass
uns
mit
der
Suche
beginnen!
Egunak
hogeita
lau
ordu
ditu,
Der
Tag
hat
vierundzwanzig
Stunden,
Baina
zu
ez
zaude
hauetan,
Aber
du
bist
nicht
in
diesen,
Goizetik
iluntzera
Von
morgens
bis
abends
Zure
usainaren
arrastoei
segika.
Folge
ich
den
Spuren
deines
Duftes.
Sua,
sua,
sua,
sua
zuk
berotzen
Feuer,
Feuer,
Feuer,
Feuer,
du
wärmst
Nauzu
eta
badakizu.
Mich,
und
das
weißt
du.
Sua,
sua,
sua,
sua
guk
txinparta
Feuer,
Feuer,
Feuer,
Feuer,
lass
uns
den
Funken
Eta
sugarra
sor
dezagun.
Und
die
Flamme
entfachen.
Batzuetan
hala
dela
sentitu
arren,
Auch
wenn
ich
manchmal
fühle,
dass
es
so
ist,
Bestetan
zalantzaz
josirik,
Andere
Male
bin
ich
voller
Zweifel,
Nonbait
ote
zauden
Ob
du
irgendwo
bist,
Jakin
nahian
ametsetako
gidari.
Wissbegierig,
Führerin
der
Träume.
Urtu
egiten
naiz
Ich
schmelze,
Zure
sura
gerturatzean
Wenn
ich
mich
deinem
Feuer
nähere,
Zein
zaren
jakin
gabe
Ohne
zu
wissen,
wer
du
bist,
Begiraden
artean,
Zwischen
den
Blicken,
Aurkituko
zaitut
negua
datorrenean,
Ich
werde
dich
finden,
wenn
der
Winter
kommt,
Haize
hotzen
kilimez
Durch
das
Kitzeln
kalter
Winde,
Epeltzen
zarenean
Wenn
du
dich
erwärmst,
Kantuaz
nire
ahotsa
entzutean
Wenn
du
meine
Stimme
im
Lied
hörst.
Igo
taula
gainera
Komm
auf
die
Bühne,
Agudo
musukatzera,
Um
dich
schnell
zu
küssen,
Zure
suaz
erreko
nauzu
bat-batean,
Du
wirst
mich
plötzlich
mit
deinem
Feuer
verbrennen,
Epeldu
nazazu
Wärme
mich,
Eta
joan
gaitezen
batera
Und
lass
uns
zusammen
gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aitor Sesma, Aritz Alusiza, Ekaitz Otxoa, Eneko Longarte, Isusko Igarza, Maikel Talavera, Mattin Ostolaza
Album
Sua
date de sortie
28-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.