enpii - in love with a ghost - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction enpii - in love with a ghost




in love with a ghost
Влюблённый в призрака
Please don't cry. Wipe your eyes
Пожалуйста, не плачь. Вытри слёзы,
We were always meant to break down
Нам было суждено разрушиться.
Pretty lies, late at night
Милая ложь поздней ночью,
I'm already on my way out
Я уже ухожу.
So, runaway, you're dealing with a phantom (runaway, runaway)
Так что беги, ты имеешь дело с фантомом (беги, беги),
Mommy and daddy said to stay away from the handsome (stay away)
Мама и папа велели держаться подальше от красавчиков (держись подальше).
You asked if you could take me to the Hamptons
Ты спросил, могу ли я поехать с тобой в Хэмптон,
Your love for ransom, this song's our anthem
Твоя любовь за выкуп, эта песня - наш гимн.
Killing you softly, killing you slow
Убиваю тебя нежно, убиваю тебя медленно,
Killing you gently, two hands on your throat
Убиваю тебя нежно, две руки на твоей шее.
And you know I'm still hurting. Please don't get too close cause
И ты знаешь, мне всё ещё больно. Пожалуйста, не подходи слишком близко, потому что
You're in love with a ghost (you're in love with a)
Ты влюблён в призрака (ты влюблён в).
You're in love with a ghost
Ты влюблён в призрака,
You're in love with a
Ты влюблён в.
Please don't get too close, get too close
Пожалуйста, не подходи слишком близко, слишком близко.
You're in love with a ghost
Ты влюблён в призрака.
Give me the flowers, I'll take out a lighter
Дай мне цветы, я возьму зажигалку.
You into horror, then I'll be the writer
Тебе нравятся ужасы, тогда я буду писателем.
You're on your knees praying, "please give me a chance," huh?
Ты стоишь на коленях и молишься: "Пожалуйста, дай мне шанс", а?
Why the hell you come ask me to dance?
Какого чёрта ты пришёл просить меня танцевать?
Killing you softly, killing you slow
Убиваю тебя нежно, убиваю тебя медленно,
Killing you gently, two hands on your throat
Убиваю тебя нежно, две руки на твоей шее.
And you know I'm still hurting. Please don't get too close cause
И ты знаешь, мне всё ещё больно. Пожалуйста, не подходи слишком близко, потому что
You're in love with a ghost (you're in love with a)
Ты влюблён в призрака (ты влюблён в).
You're in love with a ghost
Ты влюблён в призрака,
You're in love with a
Ты влюблён в.
Please don't get too close, get too close
Пожалуйста, не подходи слишком близко, слишком близко.
You're in love with a ghost
Ты влюблён в призрака.
You're in love with a ghost
Ты влюблён в призрака,
You're in love with a
Ты влюблён в.
Please don't get too close, get too close
Пожалуйста, не подходи слишком близко, слишком близко.
You're in love with a ghost
Ты влюблён в призрака.





Writer(s): Nathaniel Pitchan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.