Paroles et traduction enpii - in love with a ghost
in love with a ghost
Влюблённый в призрака
Please
don't
cry.
Wipe
your
eyes
Пожалуйста,
не
плачь.
Вытри
слёзы,
We
were
always
meant
to
break
down
Нам
было
суждено
разрушиться.
Pretty
lies,
late
at
night
Милая
ложь
поздней
ночью,
I'm
already
on
my
way
out
Я
уже
ухожу.
So,
runaway,
you're
dealing
with
a
phantom
(runaway,
runaway)
Так
что
беги,
ты
имеешь
дело
с
фантомом
(беги,
беги),
Mommy
and
daddy
said
to
stay
away
from
the
handsome
(stay
away)
Мама
и
папа
велели
держаться
подальше
от
красавчиков
(держись
подальше).
You
asked
if
you
could
take
me
to
the
Hamptons
Ты
спросил,
могу
ли
я
поехать
с
тобой
в
Хэмптон,
Your
love
for
ransom,
this
song's
our
anthem
Твоя
любовь
за
выкуп,
эта
песня
- наш
гимн.
Killing
you
softly,
killing
you
slow
Убиваю
тебя
нежно,
убиваю
тебя
медленно,
Killing
you
gently,
two
hands
on
your
throat
Убиваю
тебя
нежно,
две
руки
на
твоей
шее.
And
you
know
I'm
still
hurting.
Please
don't
get
too
close
cause
И
ты
знаешь,
мне
всё
ещё
больно.
Пожалуйста,
не
подходи
слишком
близко,
потому
что
You're
in
love
with
a
ghost
(you're
in
love
with
a)
Ты
влюблён
в
призрака
(ты
влюблён
в).
You're
in
love
with
a
ghost
Ты
влюблён
в
призрака,
You're
in
love
with
a
Ты
влюблён
в.
Please
don't
get
too
close,
get
too
close
Пожалуйста,
не
подходи
слишком
близко,
слишком
близко.
You're
in
love
with
a
ghost
Ты
влюблён
в
призрака.
Give
me
the
flowers,
I'll
take
out
a
lighter
Дай
мне
цветы,
я
возьму
зажигалку.
You
into
horror,
then
I'll
be
the
writer
Тебе
нравятся
ужасы,
тогда
я
буду
писателем.
You're
on
your
knees
praying,
"please
give
me
a
chance,"
huh?
Ты
стоишь
на
коленях
и
молишься:
"Пожалуйста,
дай
мне
шанс",
а?
Why
the
hell
you
come
ask
me
to
dance?
Какого
чёрта
ты
пришёл
просить
меня
танцевать?
Killing
you
softly,
killing
you
slow
Убиваю
тебя
нежно,
убиваю
тебя
медленно,
Killing
you
gently,
two
hands
on
your
throat
Убиваю
тебя
нежно,
две
руки
на
твоей
шее.
And
you
know
I'm
still
hurting.
Please
don't
get
too
close
cause
И
ты
знаешь,
мне
всё
ещё
больно.
Пожалуйста,
не
подходи
слишком
близко,
потому
что
You're
in
love
with
a
ghost
(you're
in
love
with
a)
Ты
влюблён
в
призрака
(ты
влюблён
в).
You're
in
love
with
a
ghost
Ты
влюблён
в
призрака,
You're
in
love
with
a
Ты
влюблён
в.
Please
don't
get
too
close,
get
too
close
Пожалуйста,
не
подходи
слишком
близко,
слишком
близко.
You're
in
love
with
a
ghost
Ты
влюблён
в
призрака.
You're
in
love
with
a
ghost
Ты
влюблён
в
призрака,
You're
in
love
with
a
Ты
влюблён
в.
Please
don't
get
too
close,
get
too
close
Пожалуйста,
не
подходи
слишком
близко,
слишком
близко.
You're
in
love
with
a
ghost
Ты
влюблён
в
призрака.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathaniel Pitchan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.