Paroles et traduction enzo dicarlo feat. adieu - Não To Lá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
que
se
me
perguntar
eu
tô
normal
If
you
ask
me,
I'm
fine
Figuras
dizendo
que
tanto
faz,
tanto
faz
Figures
saying
it
doesn't
matter
at
all
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
It's
been
a
while
since
I've
seen
anything
like
it
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
There
are
times
when
it's
impossible
to
understand
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
nada
mais
There
are
times
when
it's
impossible
to
understand
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
It's
been
a
while
since
I've
seen
anything
like
it
Mão
no
bolso
que
eu
deixei
o
celular
Hand
in
my
pocket,
I
left
my
cell
phone
E
se
me
perguntar
eu
não
to
lá
And
if
you
ask
me,
I'm
not
here
Eu
sei
quem
só
fala
I
know
who
just
talks
Eu
tô
calado
na
escuta
I'm
silent
and
listening
Eu
sei
que
quando
passo
I
know
that
when
I
pass
by
Cês
tão
parado
na
esquina
You're
standing
still
on
the
corner
E
isso
não
é
falta
de
conduta
And
that's
not
misconduct
Foda
que
a
visão
que
eu
passo
nessa
Damn,
the
vision
I
show
in
this
Eu
tô
trazendo
lá
de
cima
I'm
bringing
from
up
above
Tenta
me
parar
não
tô
com
pressa
Try
to
stop
me,
I'm
in
no
hurry
Quero
ver
tentar
escrever
essa
I
want
to
see
you
try
to
write
this
Afiando
linhas,
não
me
testa
Sharpening
lines,
don't
test
me
Rotina
é
entregar
melhor
do
que
a
promessa
Routine
is
to
deliver
better
than
the
promise
É
que
se
me
perguntar
eu
tô
normal
If
you
ask
me,
I'm
fine
Figuras
dizendo
que
tanto
faz,
tanto
faz
Figures
saying
it
doesn't
matter
at
all
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
It's
been
a
while
since
I've
seen
anything
like
it
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
There
are
times
when
it's
impossible
to
understand
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
nada
mais
There
are
times
when
it's
impossible
to
understand
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
It's
been
a
while
since
I've
seen
anything
like
it
Mão
no
bolso
que
eu
deixei
o
celular
Hand
in
my
pocket,
I
left
my
cell
phone
E
se
me
perguntar
eu
não
to
lá
And
if
you
ask
me,
I'm
not
here
Tô
tipo
Rogério
Ceni
no
ápice
I'm
like
Rogério
Ceni
at
his
peak
Defendo
e
ainda
ataco
com
muita
classe
I
defend
and
still
attack
with
great
class
Buscando
voltar
pra
minha
melhor
fase
Trying
to
get
back
to
my
best
phase
Enquanto
vocês
ficam
travado
na
mema
parte
While
you
guys
stay
stuck
in
the
same
part
Anota
o
CEP,
passa
o
cheque
Write
down
the
zip
code,
pass
the
check
Enquanto
eu
desembarco
do
avião
While
I'm
getting
off
the
plane
Zero
desavença
mano,
sem
preocupação
Zero
disagreement,
man,
no
worries
Vão
zuar
suas
ideia
e
roubar
sua
visão
They'll
make
fun
of
your
ideas
and
steal
your
vision
Ontem
à
noite
eu
acordei
e
me
perguntei
Last
night
I
woke
up
and
asked
myself
Se
o
azul
de
hoje
é
o
mesmo
de
ontem
If
today's
blue
is
the
same
as
yesterday's
Hoje
à
noite
eu
acordei
e
reparei
Tonight
I
woke
up
and
noticed
Que
as
cores
desembaçam
quando
eu
paro
pra
ver
That
the
colors
become
clear
when
I
stop
to
see
Toda
descoberta
é
sempre
sem
querer
Every
discovery
is
always
unintentional
Uma
nova
ideia
que
decora
o
buquê
A
new
idea
that
decorates
the
bouquet
Pode
tirar
foto
só
desliga
o
flash
You
can
take
a
picture,
just
turn
off
the
flash
Que
esse
plug-in
não
tem
crack
pra
Mac
This
plug-in
has
no
crack
for
Mac
É
que
se
me
perguntar
eu
tô
normal
If
you
ask
me,
I'm
fine
Figuras
dizendo
que
tanto
faz,
tanto
faz
Figures
saying
it
doesn't
matter
at
all
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
It's
been
a
while
since
I've
seen
anything
like
it
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
There
are
times
when
it's
impossible
to
understand
Tem
hora
que
não
da
pra
entender
nada
mais
There
are
times
when
it's
impossible
to
understand
Faz
tempo
que
eu
não
vejo
nada
igual
It's
been
a
while
since
I've
seen
anything
like
it
Mão
no
bolso
que
eu
deixei
o
celular
Hand
in
my
pocket,
I
left
my
cell
phone
E
se
me
perguntar
eu
não
to
lá
And
if
you
ask
me,
I'm
not
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Lucas Ferraz, Enzo De Carlos Breanza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.