Paroles et traduction erica - Kokonishika Sakanai Hana
Kokonishika Sakanai Hana
Flowers Bloom Nowhere Else
何も無い場所だけれど
ここにしか咲かない花がある
Although
it's
a
place
with
nothing,
there's
a
flower
that
blooms
only
here
心にくくりつけた荷物を
静かに降ろせる場所
A
place
where
I
can
quietly
let
go
of
the
baggage
tied
to
my
heart
空の色映し出した
瑠璃(るり)色の海
遥かから聞こえる
The
cerulean
sea
reflecting
the
color
of
the
sky,
from
far
away
it
carries
あなたの笑い声は
よく聴けば
波の音でした
When
I
listen
closely,
your
laughter
sounds
like
the
ocean's
waves
寂しさ隠せずにいるなら
一人になればいい
If
you're
unable
to
conceal
your
loneliness,
perhaps
being
alone
is
best
ささやくほどの声で呼んでいるのは
いつも
同じ名前
In
a
voice
as
soft
as
a
whisper,
the
name
it
calls
out
is
always
the
same
あの優しかった場所は今でも
変わらずに
僕を待ってくれていますか?
Can
the
place
that
used
to
be
gentle
still
patiently
wait
for
me?
最後まで笑顔で
何度も振り返り
遠ざかる姿に
唇
Smiling
right
until
the
end,
turning
back
again
and
again,
my
lips
(笑顔で)
(手を振り)
(Smiling)
(Waving)
今はこみ上げる
寂寞(せきばく)の想いに
潤んだ世界を
拭ってくれる
Now
it
moistens
the
world
that's
filled
with
insufferable
sentiments,
wiping
away
指先を
待っている
My
fingertips
are
waiting
影が教えてくれるのは
そこにある悲しみだけじゃない
The
shade
teaches
me
that
sorrow
is
not
all
it
holds
うつむく顔を上げて振り返れば
そこにある光に気付くだろう
Lift
your
downcast
face
and
look
back,
and
you'll
realize
the
light
that's
there
同じ数の出会いと別れ
でも割り切れなくて
An
equal
number
of
encounters
and
farewells,
yet
it
doesn't
balance
out
余るほどの想い出をいつまでも
胸に咲かせながら
With
overflowing
memories,
I
continue
to
cherish
it
in
my
heart
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに
生きている証を刻むよ
The
path
after
the
rain
may
be
muddy,
but
I
will
engrave
here
proof
of
my
existence
どうかこの涙を
しおれかけの花に
Please
give
these
tears
to
the
withering
flowers
喜びの彼方でもう一度咲けるように
So
that
they
may
bloom
once
again
beyond
joy
(この涙を)
(心に)
(These
tears)
(To
my
heart)
願いは海風に
吹かれて
大空へ
やがて小さな
虹をわたるよ
Carried
by
the
sea
breeze,
my
wish
sails
into
the
sky,
eventually
crossing
a
small
rainbow
いつの日か
その足で
Someday
I'll
walk
there
in
person
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
A
flower
that
blooms
nowhere
else,
a
wind
that
blows
nowhere
else
ここでしか聴けない歌
ここでしか見えないもの
A
song
only
sung
here,
a
view
only
seen
here
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
A
flower
that
blooms
nowhere
else,
a
wind
that
blows
nowhere
else
あの優しかった場所は今でも
変わらずに
僕を待ってくれていますか?
Can
the
place
that
used
to
be
gentle
still
patiently
wait
for
me?
ふいにこみ上げる
寂寞(せきばく)の想いに
潤んだ世界を拭ってくれる
Suddenly
unbearable
sentiments
flood
my
being,
my
moist
world
wipes
away
(こみ上げる)
(想いに)
(Unbearable)
(Sentiments)
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに
生きている証を刻むよ
The
path
after
the
rain
may
be
muddy,
but
I
will
engrave
here
proof
of
my
existence
いつかこの涙も
寂寞(せきばく)の想いも
忘れ去られそうな時代の傷跡も
Someday
these
tears,
the
insufferable
sentiments,
and
even
scars
of
a
forgotten
era
(この涙も)
(想いも)
(These
tears)
(Sentiments)
燦然(さんぜん)と輝く
あけもどろの中に
風が運んで
星にかわる
The
splendid
pre-dawn
glow
will
carry
the
wind
and
turn
it
into
stars
そんな日を
待っている
I
await
such
a
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kentaro Kobuchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.