erica - Kokonishika Sakanai Hana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction erica - Kokonishika Sakanai Hana




Kokonishika Sakanai Hana
Flowers Bloom Nowhere Else
何も無い場所だけれど ここにしか咲かない花がある
Although it's a place with nothing, there's a flower that blooms only here
心にくくりつけた荷物を 静かに降ろせる場所
A place where I can quietly let go of the baggage tied to my heart
空の色映し出した 瑠璃(るり)色の海 遥かから聞こえる
The cerulean sea reflecting the color of the sky, from far away it carries
あなたの笑い声は よく聴けば 波の音でした
When I listen closely, your laughter sounds like the ocean's waves
寂しさ隠せずにいるなら 一人になればいい
If you're unable to conceal your loneliness, perhaps being alone is best
ささやくほどの声で呼んでいるのは いつも 同じ名前
In a voice as soft as a whisper, the name it calls out is always the same
あの優しかった場所は今でも 変わらずに 僕を待ってくれていますか?
Can the place that used to be gentle still patiently wait for me?
最後まで笑顔で 何度も振り返り 遠ざかる姿に
Smiling right until the end, turning back again and again, my lips
噛み締めた
Bit down
(笑顔で) (手を振り)
(Smiling) (Waving)
今はこみ上げる 寂寞(せきばく)の想いに 潤んだ世界を 拭ってくれる
Now it moistens the world that's filled with insufferable sentiments, wiping away
指先を 待っている
My fingertips are waiting
影が教えてくれるのは そこにある悲しみだけじゃない
The shade teaches me that sorrow is not all it holds
うつむく顔を上げて振り返れば そこにある光に気付くだろう
Lift your downcast face and look back, and you'll realize the light that's there
同じ数の出会いと別れ でも割り切れなくて
An equal number of encounters and farewells, yet it doesn't balance out
余るほどの想い出をいつまでも 胸に咲かせながら
With overflowing memories, I continue to cherish it in my heart
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど 今ここに 生きている証を刻むよ
The path after the rain may be muddy, but I will engrave here proof of my existence
どうかこの涙を しおれかけの花に
Please give these tears to the withering flowers
喜びの彼方でもう一度咲けるように
So that they may bloom once again beyond joy
(この涙を) (心に)
(These tears) (To my heart)
願いは海風に 吹かれて 大空へ やがて小さな 虹をわたるよ
Carried by the sea breeze, my wish sails into the sky, eventually crossing a small rainbow
いつの日か その足で
Someday I'll walk there in person
ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
A flower that blooms nowhere else, a wind that blows nowhere else
ここでしか聴けない歌 ここでしか見えないもの
A song only sung here, a view only seen here
ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
A flower that blooms nowhere else, a wind that blows nowhere else
あの優しかった場所は今でも 変わらずに 僕を待ってくれていますか?
Can the place that used to be gentle still patiently wait for me?
ふいにこみ上げる 寂寞(せきばく)の想いに 潤んだ世界を拭ってくれる
Suddenly unbearable sentiments flood my being, my moist world wipes away
(こみ上げる) (想いに)
(Unbearable) (Sentiments)
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど 今ここに 生きている証を刻むよ
The path after the rain may be muddy, but I will engrave here proof of my existence
いつかこの涙も 寂寞(せきばく)の想いも 忘れ去られそうな時代の傷跡も
Someday these tears, the insufferable sentiments, and even scars of a forgotten era
(この涙も) (想いも)
(These tears) (Sentiments)
燦然(さんぜん)と輝く あけもどろの中に 風が運んで 星にかわる
The splendid pre-dawn glow will carry the wind and turn it into stars
そんな日を 待っている
I await such a day





Writer(s): Kentaro Kobuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.