Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tryna
latch
on
'cause
I'm
on
the
latest
Versuchst,
dich
dranzuhängen,
weil
ich
gerade
angesagt
bin
I
know
that
you
can
think
it,
but
don't
say
it
Ich
weiß,
dass
du
es
denken
kannst,
aber
sag
es
nicht
You
promised
me
the
world,
but
you
never
gave
it
Du
hast
mir
die
Welt
versprochen,
aber
sie
mir
nie
gegeben
I'm
throwin'
out
my
phone,
cuttin'
out
relations
Ich
werfe
mein
Handy
weg,
beende
alle
Beziehungen
I'm
over
the
sweet
nothings,
baby,
tell
me
the
truth
Ich
habe
genug
von
leeren
Versprechungen,
Baby,
sag
mir
die
Wahrheit
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Ja,
ja,
ja,
ja)
Do
you
need
me
just
like
I
need
ya?
Brauchst
du
mich
so,
wie
ich
dich
brauche?
Like
I'm
your
only
believer
So,
als
wäre
ich
dein
einziger
Gläubiger
I'll
make
a
fool
of
myself
Ich
mache
mich
zum
Narren
Just
to
know
there's
no
one
else
Nur
um
zu
wissen,
dass
es
keine
andere
gibt
Do
you
enjoy
seeing
me
hurting?
Genießt
du
es,
mich
leiden
zu
sehen?
I
can't
complain,
it's
on
purpose
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
es
ist
Absicht
Just
can't
control
myself
(whoo!)
Ich
kann
mich
einfach
nicht
beherrschen
(whoo!)
I'll
be
living
under
your
spell
Ich
werde
unter
deinem
Zauber
leben
Bro
doin'
a
hundred
on
the
95
Er
fährt
mit
hundert
Sachen
über
die
95
Body
out
the
window
like
I'm
ready
for
a
drive-by
Körper
aus
dem
Fenster,
als
wäre
ich
bereit
für
ein
Drive-by
That
is
not
your
swag,
boy,
you
a
hivemind
Das
ist
nicht
dein
Style,
Junge,
du
bist
ein
Schwarmgeist
Not
an
opportunist,
but
I
think
that
it's
the
right
time
Ich
bin
kein
Opportunist,
aber
ich
denke,
es
ist
der
richtige
Zeitpunkt
You
tryna
play
me
like
I'm
-,
but
I
won't
start
it
Du
versuchst,
mich
zu
verladen,
als
wäre
ich
-,
aber
ich
werde
nicht
anfangen
Just
more
petty
sh-
that
I
get
involved
in
Nur
noch
mehr
kleinlicher
Scheiß,
in
den
ich
verwickelt
werde
You
can
make
music
and
not
be
an
artist
Du
kannst
Musik
machen,
ohne
ein
Künstler
zu
sein
I'm
not
tripping,
I'm
just
being
honest
Ich
flippe
nicht
aus,
ich
bin
nur
ehrlich
(Do
ya?
Do
ya)
need
me
like
I
need
you
here?
(Brauchst
du?
Brauchst
du)
mich,
so
wie
ich
dich
hier
brauche?
(Do
ya?
Do
ya)
hear
me?
Am
I
speaking
clear?
(Brauchst
du?
Brauchst
du)
mich?
Hörst
du
mich?
Spreche
ich
klar?
(Do
ya?
Do
ya)
need
me
like
I
need
you
here?
(Brauchst
du?
Brauchst
du)
mich,
so
wie
ich
dich
hier
brauche?
(Do
ya?
Do
ya)
hear
me?
Am
I
speaking
clear?
(Brauchst
du?
Brauchst
du)
mich?
Hörst
du
mich?
Spreche
ich
klar?
Do
you
need
me
just
like
I
need
ya?
Brauchst
du
mich
so,
wie
ich
dich
brauche?
Like
I'm
your
only
believer
So,
als
wäre
ich
dein
einziger
Gläubiger
I'll
make
a
fool
of
myself
Ich
mache
mich
zum
Narren
Just
to
know
there's
no
one
else
Nur
um
zu
wissen,
dass
es
keine
andere
gibt
Do
you
enjoy
seeing
me
hurting?
Genießt
du
es,
mich
leiden
zu
sehen?
I
can't
complain,
it's
on
purpose
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
es
ist
Absicht
Just
can't
control
myself
(whoo!)
Ich
kann
mich
einfach
nicht
beherrschen
(whoo!)
I'll
be
living
under
your
spell
Ich
werde
unter
deinem
Zauber
leben
You
talkin'
'bout
a
bag,
boy,
I
got
mine
Du
redest
von
'ner
Tasche,
Junge,
ich
habe
meine
Never
going
back
to
signing
names
on
a
dot
line
(damn)
Ich
werde
nie
wieder
Namen
auf
eine
gepunktete
Linie
setzen
(verdammt)
I
can
make
a
fortune
off
a
topline
Ich
kann
ein
Vermögen
mit
einer
Topline
machen
Back
then,
almost
had
to
call
into
the
hotline
Damals
hätte
ich
fast
die
Hotline
anrufen
müssen
Oh,
I'm
all
out
of
patience
(all
out
of
patience)
Oh,
ich
habe
keine
Geduld
mehr
(keine
Geduld
mehr)
Girl,
go
ahead
and
say
it
(go
ahead
and
say
it)
Mädchen,
sag
es
einfach
(sag
es
einfach)
There's
not
a
chance
we
can
save
this
(ah)
Es
gibt
keine
Chance,
dass
wir
das
retten
können
(ah)
(Do
ya)
need
me
like
I
need
ya?)
(Brauchst
du)
mich
so
wie
ich
dich
brauche?)
(Do
ya)
enjoy
seeing
me
hurting?
(Brauchst
du)
Genießt
du
es,
mich
leiden
zu
sehen?
(Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?)
(Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?)
(Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?
Do
ya?)
(Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?
Brauchst
du?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Campbell Rolston-clemmer, Eric Lopez, Javier Mercado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.