Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
been
dreading
telling
August,
that
the
well
ran
dry
Ich
habe
mich
davor
gefürchtet,
August
zu
sagen,
dass
der
Brunnen
versiegt
ist
But
you
know
he's
a
man
(and
so
am
I)
Aber
du
weißt,
er
ist
ein
Mann
(und
ich
auch)
And
now
the
house
plant's
dying
Und
jetzt
stirbt
die
Zimmerpflanze
And
the
city
girl's
crying
Und
das
Stadtmädchen
weint
There's
nothing
left
for
me
here
Hier
ist
nichts
mehr
für
mich
übrig
He's
giving
up
on
trying
Er
gibt
das
Versuchen
auf
Cause
the
love's
gone
quiet
Denn
die
Liebe
ist
verstummt
There's
nothing
left
for
me
here
Hier
ist
nichts
mehr
für
mich
übrig
O-oh,
who'd
of
known
it'd
be
me
that
would
get
in
my
way
(Tripping
on
my
own
mistakes)
O-oh,
wer
hätte
gedacht,
dass
ich
es
sein
würde,
der
sich
selbst
im
Weg
steht
(über
meine
eigenen
Fehler
stolpert)
O-oh,
no
matter
how
much
I
drink,
I'll
remember
your
taste
O-oh,
egal
wie
viel
ich
trinke,
ich
werde
mich
an
deinen
Geschmack
erinnern
And
I'll
take
it
point
blank
Und
ich
nehme
es
unverblümt
hin
And
by
the
end
of
your
night,
I'll
be
clear
in
your
sight
Und
am
Ende
deiner
Nacht
werde
ich
klar
in
deinem
Blick
sein
So
baby
lean
in,
take
your
aim
Also,
Baby,
lehn
dich
vor,
nimm
dein
Ziel
And
I'll
take
it
point
blank
Und
ich
nehme
es
unverblümt
hin
You'll
make
a
move
then
I'll
copy
(I
did
it,
everything
I
could)
Du
machst
einen
Zug,
dann
kopiere
ich
ihn
(Ich
tat
es,
alles,
was
ich
konnte)
They
cut
the
helping
hands
off
my
body,
oh
Sie
schnitten
die
helfenden
Hände
von
meinem
Körper
ab,
oh
There's
not
a
dollar
to
spot
me
(Have
you
thought
of
me
lately?)
Es
gibt
keinen
Dollar,
um
mich
zu
unterstützen
(Hast
du
in
letzter
Zeit
an
mich
gedacht?)
They
wouldn't
even
look
for
me
probably
Sie
würden
wahrscheinlich
nicht
einmal
nach
mir
suchen
So
is
this
my
end?
Ist
das
also
mein
Ende?
Spendin'
hours
tryna
talk
me
off
a
ledge
Stunden
damit
verbringen,
mich
von
einem
Vorsprung
herunterzureden
Tryna
pick
up
pieces,
but
baby,
there's
nothing
left
Versuche,
die
Teile
aufzuheben,
aber
Baby,
da
ist
nichts
mehr
übrig
Maybe
things
will
be
different
this
time
Vielleicht
wird
es
dieses
Mal
anders
sein
O-oh,
who'd
of
known
it'd
be
me
that
would
get
in
my
way
(tripping
on
my
own
mistakes)
O-oh,
wer
hätte
gedacht,
dass
ich
es
sein
würde,
der
sich
selbst
im
Weg
steht
(über
meine
eigenen
Fehler
stolpert)
O-oh,
no
matter
how
much
I
drink,
I'll
remember
your
taste
O-oh,
egal
wie
viel
ich
trinke,
ich
werde
mich
an
deinen
Geschmack
erinnern
And
I'll
take
it
point
blank
Und
ich
nehme
es
unverblümt
hin
And
by
the
end
of
your
night,
I'll
be
clear
in
your
sight
Und
am
Ende
deiner
Nacht
werde
ich
klar
in
deinem
Blick
sein
So
baby
lean
in,
take
your
aim
Also,
Baby,
lehn
dich
vor,
nimm
dein
Ziel
And
I'll
take
it
point
blank
Und
ich
nehme
es
unverblümt
hin
And
I'll
take
it
point
blank
Und
ich
nehme
es
unverblümt
hin
So
baby
lean
in,
take
your
aim
Also,
Baby,
lehn
dich
vor,
nimm
dein
Ziel
And
I'll
take
it
point
blank
Und
ich
nehme
es
unverblümt
hin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.