Eventide - No Place Darker - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eventide - No Place Darker




So dark
Так темно
Waking up still weary
Просыпаюсь все еще усталый
Fingers cold as snow
Пальцы холодные как снег
Medicates my madness
Лечит мое безумие.
This is getting old
Это уже надоело
Still numb
Все еще онемел.
My eyes are open now
Теперь мои глаза открыты.
Distorted vision
Искаженное зрение
Can't focus somehow
Никак не могу сосредоточиться
How long have I been here
Как долго я здесь
Within these pale white walls?
В этих бледно-белых стенах?
Drugged up and strapped to the bed
Накачали наркотиками и привязали к кровати.
I am not a man I am nothing at all
Я не человек я вообще ничто
There's no way down from here
Отсюда нет пути вниз.
Despite the light there's no place darker
Несмотря на свет, нет места темнее.
Without the dark i'd dissapear
Без тьмы я бы исчез.
For who am I without my fear?
Ибо кто я без страха?
I hear voices down the hall
Я слышу голоса в коридоре.
A silent mumbling
Тихое бормотание.
And the warning sound of steps
И предупреждающий звук шагов.
Echoes through the walls
Эхо разносится по стенам.
Door opens
Дверь открывается.
Enter sweet madness
Войди в сладкое безумие
Inject your cure for my
Впрысни свое лекарство для моего ...
Artificial sadness
Искусственная грусть
There's no way down from here
Отсюда нет пути вниз.
Despite the light there's no place darker
Несмотря на свет, нет места темнее.
Without the dark i'd dissapear
Без тьмы я бы исчез.
For who am I without my fear?
Ибо кто я без страха?
How long have I been here
Как долго я здесь
In this chaos the world of mine
В этом хаосе мой мир.
Force-fed with constant nightmares
Насильно кормят постоянными кошмарами.
Give me back my mind
Верни мне мой разум.
There's no way down from here
Отсюда нет пути вниз.
Despite the light there's no place darker
Несмотря на свет, нет места темнее.
Without the dark i'd dissapear
Без тьмы я бы исчез.
For who am I without my fear?
Ибо кто я без страха?
There's no one here but me
Здесь нет никого, кроме меня.
A ghost of what I used to be
Призрак того, кем я был раньше.
No god and no belief
Нет Бога и нет веры.
In my place so dark
В моем доме так темно





Writer(s): Jacob Magnusson, Max Seppälä, Sebastian Olsson, Thomas Magnusson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.