Не
забывай
меня
здесь
Vergiss
mich
hier
nicht
Никогда
не
жил
Habe
nie
gelebt
Я
теряю
рассудок
в
этой
комнате
Ich
verliere
den
Verstand
in
diesem
Zimmer
У
меня
плавится
мозг,
будто
бы
в
черепе
гвоздь
Mein
Gehirn
schmilzt,
als
ob
ein
Nagel
im
Schädel
wäre
Я
ошибался,
мы
не
сомкнуты
Ich
habe
mich
geirrt,
wir
sind
nicht
verbunden
Никогда
такими
не
были,
будто
бы
был
ослепленным
Waren
es
nie,
als
ob
ich
blind
gewesen
wäre
Всё,
что
ты
говоришь
– не
правда
Alles,
was
du
sagst,
ist
nicht
wahr
Всё,
что
ты
говоришь
– белый
шум
(Белый
шум)
Alles,
was
du
sagst,
ist
weißes
Rauschen
(Weißes
Rauschen)
Белый
шум,
белый
шум
Weißes
Rauschen,
weißes
Rauschen
Если
бы
однажды
я
бы
мог
летать
Wenn
ich
eines
Tages
fliegen
könnte
Меня
больше
не
увидят,
улетел
в
закат
Würde
man
mich
nie
wieder
sehen,
ich
flöge
in
den
Sonnenuntergang
Мои
тёмные
крылья
несут
меня
на
ветрах
Meine
dunklen
Flügel
tragen
mich
auf
den
Winden
Всё,
что
я
хотел,
всё
теперь
на
круги
своя
Alles,
was
ich
wollte,
ist
jetzt
wieder
in
Ordnung
Кости
хрустят,
я
под
завалом
Knochen
knirschen,
ich
bin
unter
Trümmern
Хочу
чтоб
вновь
всё
было
сладко
Ich
will,
dass
alles
wieder
süß
ist
Есть
тревога,
неполадка
Es
gibt
Angst,
eine
Störung
Каждый
день
окрашен
красным
Jeder
Tag
ist
rot
gefärbt
Кости
хрустят,
я
под
завалом
Knochen
knirschen,
ich
bin
unter
Trümmern
Хочу
чтоб
вновь
всё
было
сладко
Ich
will,
dass
alles
wieder
süß
ist
Есть
тревога,
неполадка
Es
gibt
Angst,
eine
Störung
Каждый
день
окрашен
красным
Jeder
Tag
ist
rot
gefärbt
Я
жду
когда
это
всё
кончится
Ich
warte
darauf,
dass
das
alles
endet
Минуты
пролетают,
будто
молния
Die
Minuten
vergehen
wie
ein
Blitz
Уничтожение
себя,
гонка
удовольствия
Selbstzerstörung,
ein
Rennen
um
Vergnügen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.