fLO - Quando verrai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction fLO - Quando verrai




Quando verrai
When You Come
Quando verrai
When you come
Io non ci sarò
I will not be there
Avrò già ascoltato
I will have already listened
Il canto che porta alla tana del lupo
To the song that leads to the wolf's den
Quando verrai
When you come
Io non ci sarò
I will not be there
Ma ti avrò perdonato per tutte le volte
But I will have forgiven you for all the times
Che non sei tornato
That you have not returned
Quando verrai
When you come
Io non ci sarò
I will not be there
Non sarà troppo tardi, ma dirò: "Non c'è tempo"
It will not be too late, but I will say: "There is no time"
E dovrò ingannarmi
And I will have to deceive myself
Quando verrai
When you come
Io non ci sarò
I will not be there
Ma sarò nel sambuco
But I will be in the elderberry
Nelle foglie cadute, nelle crepe del muro
In the fallen leaves, in the cracks of the wall
Non potevo aspettarti di più
I could not wait for you any longer
Che le dita diventino rami
That my fingers become branches
E il piede diventi radice
And my feet become roots
Tra i gelsomini
Among the jasmine
Non potevo aspettarti di più
I could not wait for you any longer
Più di quanto sia lunga una vita
More than a lifetime
Perché il bravo viandante, lo sai
Because the good wayfarer, you know
La precede la guida
Is preceded by the guide
Quando verrai
When you come
Io non ci sarò
I will not be there
Sarò soltanto un nome, una mazza stagione
I will be only a name, a stick season
Un'eterna promessa
An eternal promise
Quando verrai
When you come
Io non ci sarò
I will not be there
Resterai un po' deluso per esserti illuso
You will be a little disappointed for having been deceived
Semmai un giorno verrai
If one day you come
Non potevo aspettarti di più
I could not wait for you any longer
Che le spalle diventino ali
That my shoulders become wings
Che diventino legno le gambe
That my legs become wood
Le spine dorsali
My backbones
Non potevo aspettarti di più
I could not wait for you any longer
Più di quanto la vita ci ha dato
More than life has given us
Più di quanto era scritto per noi
More than was written for us
Più di quanto ti ho amato
More than I have loved you
Non potevo aspettarti di più
I could not wait for you any longer
Che le dita diventino rami
That my fingers become branches
E che il piede diventi radice
And that my feet become roots
Tra i gelsomini
Among the jasmine
Non potevo aspettarti di più
I could not wait for you any longer
Più di quanto sia lunga una vita
More than a lifetime
Perché il bravo viandante, lo sai
Because the good wayfarer, you know
La precede la guida
Is preceded by the guide
Quando verrai
When you come





Writer(s): Daniele Sepe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.