ВИА Гра - Перемирие (Pankratov Radio Edit) - traduction des paroles en allemand




Перемирие (Pankratov Radio Edit)
Waffenstillstand (Pankratov Radio Edit)
Две неравных половины спорят во мне
Zwei ungleiche Hälften streiten in mir
Выбирай себе, любимый, тьму или свет
Wähle für dich, mein Geliebter, Dunkelheit oder Licht
Еще пять секунд молчанья и меня нет,
Noch fünf Sekunden Schweigen und ich bin nicht mehr da,
В этой вселенной
In diesem Universum
Выбирай себе, любимый, тьму или свет
Wähle für dich, mein Geliebter, Dunkelheit oder Licht
А они ведь не делимы выбора нет
Aber sie sind doch unteilbar, es gibt keine Wahl
Это вовсе не молчанье, это ответ
Das ist gar kein Schweigen, das ist die Antwort
И он неизменный
Und sie ist unveränderlich
А мы с тобой спорим
Und wir streiten uns
Кто прав кто виновен
Wer Recht hat, wer schuldig ist
Крепись на полуслове
Halte inne mitten im Wort
А я хочу перемирия
Aber ich will einen Waffenstillstand
А я прошу перемирия
Aber ich bitte um einen Waffenstillstand
Кто без тебя в этом мире я?
Wer bin ich ohne dich in dieser Welt?
Расскажи, как внутри помирить две половины души
Erzähl mir, wie man im Inneren die zwei Hälften der Seele versöhnt
А я прошу перемирия
Aber ich bitte um einen Waffenstillstand
А давай с тобою скинем этот запрет
Lass uns doch dieses Verbot ablegen
Виноватых и безвинных среди нас нет
Schuldige und Unschuldige gibt es unter uns nicht
Хочешь я тебе открою главный секрет, или не хочешь?
Willst du, dass ich dir das Hauptgeheimnis enthülle, oder willst du nicht?
Две неравных половины спорят во мне
Zwei ungleiche Hälften streiten in mir
Выбирай себе, любимый, тьму или свет
Wähle für dich, mein Geliebter, Dunkelheit oder Licht
Это вовсе не молчанье это ответ
Das ist gar kein Schweigen, das ist die Antwort
Без многоточий
Ohne Auslassungspunkte
А мы с тобой спорим
Und wir streiten uns
Кто прав кто виновен
Wer Recht hat, wer schuldig ist
Крепись на полуслове
Halte inne mitten im Wort
А я хочу перемирия
Aber ich will einen Waffenstillstand
А я прошу перемирия
Aber ich bitte um einen Waffenstillstand
Кто без тебя в этом мире я
Wer bin ich ohne dich in dieser Welt?
Расскажи, как внутри помирить две половины души?
Erzähl mir, wie man im Inneren die zwei Hälften der Seele versöhnt?
А я прошу перемирия
Aber ich bitte um einen Waffenstillstand





Writer(s): меладзе к.ш.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.