Paroles et traduction fernandocosta feat. Sceno - Lento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lento,
como
ese
movimiento,
Slowly,
like
that
movement,
Como
fluyen
las
palabras
por
tu
aliento,
Like
words
flowing
through
your
breath,
Miento,
si
te
digo
que
no
siento,
I
lie,
if
I
tell
you
I
don't
feel,
Ese
cosquilleo,
tengo
un
tornado
dentro,
That
tickle,
I
have
a
tornado
inside,
Somos
puro,
puro,
puro
pegamento,
We
are
pure,
pure,
pure
glue,
Te
lo
juro
por
todos
mis
juramentos,
I
swear
it
by
all
my
oaths,
El
amor,
la
avaricia
y
los
cimientos,
Love,
greed
and
foundations,
La
codicia
y
los
billetes
de
quinientos,
Greed
and
five
hundred
bills,
Su
colonia,
los
olores
son
memoria,
Her
perfume,
the
smells
are
memories,
La
feria,
la
ruina,
la
casa
y
las
novias,
The
fair,
the
ruin,
the
house
and
the
girlfriends,
Yoh!
Fueron
tiempos
de
victoria,
Yo!
Those
were
times
of
victory,
Yoh!
Ahora
somos
escoria,
Yo!
Now
we
are
scum,
Antes
que
estas
alas
estaban
crematorias,
Before
these
wings
were
crematoria,
Creías
que
tenía
falsas
trayectorias,
You
thought
I
had
false
trajectories,
¿Por
qué
me
odias?
¿Por
qué
me
odias?
Why
do
you
hate
me?
Why
do
you
hate
me?
A
estas
alturas
es
pura
fobia,
At
this
point
it's
pure
phobia,
Creíamos
saberlo
y
nunca
lo
supimos,
We
thought
we
knew
it
and
we
never
did,
No
paraban
de
pedirlo
y
se
lo
dimos,
They
kept
asking
for
it
and
we
gave
it
to
them,
Sin
saber
la
senda
emprendimos
el
camino,
Without
knowing
the
path
we
embarked
on
the
journey,
El
día
que
se
acabe
volveré
a
lo
clandestino,
The
day
it
ends
I
will
return
to
the
underground,
En
ese
banco
en
el
que
siempre
estuvimos,
On
that
bench
where
we
always
were,
Ahora
ya
no
hay
porros,
ahora
hay
juntas
de
vecinos,
Now
there
are
no
more
joints,
now
there
are
neighborhood
meetings,
¡Ey!
Las
cosas
han
cambiado
así
que,
Hey!
Things
have
changed
so,
¡Ey!
Prometazina
pa'
que
os
tranquilicéis,
Hey!
Promethazine
so
you
guys
can
chill,
Aquí
to's
somos
de
ley,
pero
ninguno
de
L.A.
Here
we
are
all
legit,
but
none
of
us
from
L.A.,
A
ver
si
es
que
no
leéis,
que
yo
no
soy
un
sensei,
Let's
see
if
you
guys
don't
read,
that
I'm
not
a
sensei,
Soy
el
diablo
en
escape,
I'm
the
devil
on
the
run,
un
saludo
pal
Blasfem
y
pal
ScenoMcClane,
Greetings
to
Blasfem
and
ScenoMcClane,
Remember
my
name
y
el
de
mi
madre
también,
Remember
my
name
and
my
mother's
too,
Estoy
pronto
en
el
andén,
no
se
me
escapa
este
tren,
I'm
ready
at
the
platform,
I
won't
miss
this
train,
Me
acuerdo
de
niñato,
quemando
el
CD,
I
remember
as
a
kid,
burning
the
CD,
Creo
que
mis
influencias
se
pueden
ver,
I
think
my
influences
can
be
seen,
De
los
tiempos
de
antes,
de
los
porros
y
el
parque,
From
the
old
days,
of
the
joints
and
the
park,
Del
"Perdona
una
pregunta,
¿dónde
está
el
after?",
Of
the
"Excuse
me,
where's
the
after
party?",
De
cuando
creíamos
que
vender
droga
era
un
arte,
From
when
we
thought
selling
drugs
was
an
art,
Si
lo
hubiese
sido
yo
estaría
aparte,
If
it
had
been,
I
would
be
apart,
Punto
y
aparte,
el
que
gana
reparte,
Full
stop,
the
winner
shares,
Nos
creíamos
que
era
la
rueda
y
era
el
carter,
We
thought
it
was
the
wheel
and
it
was
the
postman,
Vinieron
los
guardias,
les
dimos
parte,
The
cops
came,
we
gave
them
a
part,
Iban
enfarlopados
ya
de
buena
tarde,
They
were
already
high
in
the
afternoon,
Eso
es
normal
en
Ibiza,
la
droga,
las
palizas,
That's
normal
in
Ibiza,
the
drugs,
the
beatings,
Despega
y
aterriza,
paga
la
tiza,
Take
off
and
land,
pay
the
chalk,
Me
pegaron
entre
4 y
me
eché
las
risas,
They
hit
me
between
4 and
I
laughed,
Le
pegamos
entre
4,
el
karma
no
avisa,
We
hit
him
between
4,
karma
doesn't
warn,
Yo
voy
paso
a
paso
y
tú
te
crees
Pegaso,
I
go
step
by
step
and
you
think
you're
Pegasus,
Y
en
verdad
me
duras
4 guantazos,
And
in
truth
you
last
me
4 slaps,
Hace
3 años
era
recoge
vasos,
3 years
ago
I
was
a
glass
collector,
Si
tuviera
que
volver
no
supondría
un
atraso...
If
I
had
to
go
back
it
wouldn't
be
a
setback...
El
panorama
nos
la
pela
¡ey!
We
don't
give
a
damn
about
the
scene,
hey!
Le
prendo
fuego
al
game
como
el
yonki
a
la
papela
I
set
fire
to
the
game
like
the
junkie
to
the
paper
Ponte
el
umbrella,
que
no
cae
agua
Put
on
your
umbrella,
it's
not
raining
water
Esta
lloviendo
cera
de
vela
It's
raining
candle
wax
El
panorama
nos
la
pela
¡ey!
We
don't
give
a
damn
about
the
scene,
hey!
Le
prendo
fuego
al
game
como
el
yonki
a
la
papela
I
set
fire
to
the
game
like
the
junkie
to
the
paper
Ponte
el
umbrella,
que
no
cae
agua
Put
on
your
umbrella,
it's
not
raining
water
Esta
lloviendo
cera
de
vela
It's
raining
candle
wax
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Lento
date de sortie
23-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.