Paroles et traduction fhána - Outside of Melancholy 〜憂鬱の向こう側〜
Outside of Melancholy 〜憂鬱の向こう側〜
Outside of Melancholy 〜The Other Side of Melancholy〜
幾千回ものループを繰り返し今ここに
After
repeating
countless
loops,
I've
finally
arrived
here
辿り着いた「この僕」
To
meet
"this
me"
出会ったんだ
ここにだけの「君」
I
met
"you,"
who
exists
only
here
幾千回ものループを繰り返し今ここに
After
repeating
countless
loops,
I've
finally
arrived
here
辿り着いた「この僕」
To
meet
"this
me"
いくつもの「僕」を置いて
Leaving
behind
many
other
"mes"
どうして君だけだったのだろう?
Why
was
it
only
you?
星の数の中で
Amongst
the
myriad
of
possibilities
奇跡のように僕を見つけた
Like
a
miracle,
you
found
me
いつか憂鬱なセカイには
Someday,
in
this
melancholic
world
見渡す限りに花が咲き
Flowers
will
bloom
as
far
as
the
eye
can
see
胸のざわめき抑えきれない
My
heart
pounds
uncontrollably
雲を越え連れて行って
Take
me
beyond
the
clouds
君はあの窓の向こう側
You're
on
the
other
side
of
that
window
微笑みたたえて手を振るよ
Smiling
and
waving
僕はそう涙さえ
For
you,
I'll
even
shed
tears
振りほどき会いに行こう
And
go
to
meet
you
二人で駆け下りた坂道を
The
slope
we
ran
down
together
その先の景色は変わらずに
The
scenery
beyond
it
remains
unchanged
朝の匂いにほら包まれて
Immersed
in
the
morning
air
挨拶を交わした
We
exchanged
greetings
君と何度も別れと出会い
Time
and
time
again,
I've
parted
and
reunited
with
you
星の巡りの法則に
In
the
cycle
of
the
stars
僕らはただ巻き込まれてく
We're
simply
caught
in
its
flow
胸のざわめき抑えきれない
My
heart
pounds
uncontrollably
ただそこに立ち尽くした
Just
standing
there
でも君は窓の向こう側
But
you're
on
the
other
side
of
the
window
微笑みたたえて手を握るよ
Smiling
and
holding
my
hand
僕はそう涙さえ
For
you,
I'll
even
shed
tears
振りほどき会いに行こう
And
go
to
meet
you
また君に触れたかった
I
want
to
touch
you
again
君の手がかりを探し
Searching
for
a
clue
of
you
再び僕らは出会う
We'll
meet
again
君はあの窓の向こう側
You're
on
the
other
side
of
that
window
微笑みたたえて手を振るよ
Smiling
and
waving
僕はそう涙さえ
For
you,
I'll
even
shed
tears
振りほどき会いに行くよ
And
go
to
meet
you
いつか憂鬱なセカイには
Someday,
in
this
melancholic
world
見渡す限りに花が咲き
Flowers
will
bloom
as
far
as
the
eye
can
see
胸のざわめき抑えきれない
My
heart
pounds
uncontrollably
雲を越え連れて行って
Take
me
beyond
the
clouds
憂鬱の向こう側へ
To
the
other
side
of
melancholy
幾千回ものループを繰り返し今ここに
After
repeating
countless
loops,
I've
finally
arrived
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佐藤 純一, 佐藤 純一, 林 英樹, 林 英樹
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.