flexo_77 feat. julez - Was wäre wenn? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction flexo_77 feat. julez - Was wäre wenn?




Was wäre wenn?
Что, если...?
Wie kann es sein, dass in der Bibel, diesem Märchenbuch
Как может быть, что в Библии, этой книге сказок,
Noch heute jemand
Кто-то до сих пор
Den Leitfaden für sein Leben sucht
Ищет руководство для своей жизни?
Da steht, die Welt ging hervor aus Gottes Wort und Hand
Там написано, мир возник из Божьего слова и руки,
Dabei weiß doch jeder, dass sie durch den Urknall entstand
Хотя все знают, что он возник в результате Большого взрыва.
Es wird weiter behauptet, Gott hat den Menschen geschaffen
Там также утверждается, что Бог создал человека,
Obwohl doch völlig klar ist:
Хотя совершенно ясно:
Unsre Vorfahren sind Affen, dem Meer
Наши предки - обезьяны, а море...
Setzt er als Schutz vor der Flut einen Rahmen - Man sagt
Он устанавливает как защиту от потопа - говорят,
Er kennt die Zahl der Sterne und nennt sie auch beim Namen
Он знает число звезд и называет их по именам.
Die Bibel ist voll von solchen komischen Berichten
Библия полна таких странных рассказов,
Dabei sind das doch alles unglaubwürdige Geschichten
Ведь это все неправдоподобные истории.
Obwohl dieses Buch sich doch so offensichtlich widerspricht
Хотя эта книга так очевидно противоречит сама себе,
Setzen diese Christen weiter ihre Zuversicht darauf
Эти христиане продолжают верить в нее.
Nehmen Schmähungen in Kauf, stehen wieder auf
Терпят оскорбления, встают снова,
Haben trotz all des Struggels einen saub'ren Lebenslauf
Имеют чистую биографию, несмотря на все трудности.
Wie kommt's, dass sie sich trotzdem nicht beirren lassen
Как получается, что они все еще не сбиваются с пути,
An den Fabeln festhalten obwohl sie dafür so viele hassen
Держатся за басни, хотя их за это так ненавидят?
Was wäre, wenn an dieser Sache doch was Wahres ist
Что, если в этом есть доля правды,
Und du tatsächlich von jemandem erdacht worden bist
И ты действительно была кем-то задумана?
Was ist, wenn es nach dem Tod vielleicht doch etwas gibt
Что, если после смерти действительно что-то есть,
Und da ein Gott ist, der dich unendlich liebt
И есть Бог, который бесконечно любит тебя?
Was, wenn dieser Jesus mehr war, als nur ein Prophet
Что, если этот Иисус был больше, чем просто пророк,
Oder irgend so 'n Freak, der über's Wasser geht
Или какой-то чудак, который ходит по воде?
Was, wenn er als Opfer für dich auf die Erde kam
Что, если он пришел на землю как жертва за тебя,
Und mit dem Tod am Kreuz deine Schuld auf sich nahm
И своей смертью на кресте взял на себя твою вину?
Und dann will dieser Gott mir auch noch Vorschriften machen
И этот Бог еще хочет мне указывать, что делать?
Über so eine Bevormundung kann ich nur laut lachen, den Sex
Над такой опекой я могу только громко смеяться. Секс...
Soll ich mir besser für die Ehe aufheben
Мне лучше приберечь его для брака?
Soll das Feiern lassen, darf nicht saufen nix mehr erleben
Перестать веселиться, не пить - ничего не испытывать?
Solch engstirniges Denken weist doch klar darauf hin
Такое узколобие ясно указывает на то,
Dass die Leute, die drauf hören, ewig Gestrige sind
Что люди, которые его слушают, вечно отсталые.
Was, wenn dieser Gott damit nur 'ne Grenze zieht,
Что, если этот Бог просто проводит границу,
Um dich zu schützen
Чтобы защитить тебя,
Weil er Gefahren besser sieht
Потому что он лучше видит опасности?
Doch die Aktivierung _ für Kraft in Schmerz und Leid
Но активация силы в боли и страдании
Muss von dir ausgeh'n, Gott setzt auf Freiwilligkeit
Должна исходить от тебя, Бог полагается на добровольность.
Nur mal angenommen, dir wurd' das Leben einst gegeben
Предположим, тебе когда-то была дана жизнь,
Um mit Gott deinem Schöpfer in Gemeinschaft zu leben
Чтобы жить в общении с Богом, твоим Создателем.
Vielleicht ist es letzten Endes deine Vorstellungskraft
Возможно, в конце концов, это твое воображение
Die in dir einen Wechsel deiner Sichtweise schafft
Создает в тебе изменение твоей точки зрения.
Womöglich bist du ja am Ende gar kein Zufallsprodukt
Возможно, ты в конце концов не случайный продукт,
Sondern 'n Kind, auf das der Vater voller Liebe guckt
А дитя, на которое Отец смотрит с любовью.
Was wäre, wenn an dieser Sache doch was Wahres ist
Что, если в этом есть доля правды,
Und du tatsächlich von jemandem erdacht worden bist
И ты действительно была кем-то задумана?
Was ist, wenn es nach dem Tod vielleicht doch etwas gibt
Что, если после смерти действительно что-то есть,
Und da ein Gott ist, der dich unendlich liebt
И есть Бог, который бесконечно любит тебя?
Was, wenn dieser Jesus mehr war, als nur ein Prophet
Что, если этот Иисус был больше, чем просто пророк,
Oder irgend so 'n Freak, der über's Wasser geht
Или какой-то чудак, который ходит по воде?
Was, wenn er als Opfer für dich auf die Erde kam
Что, если он пришел на землю как жертва за тебя,
Und mit dem Tod am Kreuz deine Schuld auf sich nahm
И своей смертью на кресте взял на себя твою вину?
Vielleicht fängst du endlich an, wenn dich die Zweifel plagen
Может быть, ты наконец начнешь, когда тебя одолевают сомнения,
Das nicht nur leise zu denken, sondern laut zu sagen
Не только тихо думать, но и говорить вслух.
Gott hat versprochen, wer mich suchen wird, der findet mich
Бог обещал, что тот, кто будет искать меня, найдет меня,
Und klopfst du bei ihm an, dann öffnet er die Tür für dich
И если ты постучишь к нему, он откроет тебе дверь.
Du wirst merken, wie dein Argument, dass Gott nicht existiert
Ты заметишь, как твой аргумент, что Бога не существует,
Durch Fakten, die nicht zu bestreiten sind an Kraft verliert
Теряет силу из-за фактов, которые невозможно отрицать.
Also los, er wartet schon auf dich mit offenen Armen
Так что давай, он уже ждет тебя с распростертыми объятиями,
Und voller Liebe flüstert er dabei leise deinen Namen
И с любовью тихо шепчет твое имя.





Writer(s): Dominik Perino

flexo_77 feat. julez - Was wäre wenn?
Album
Was wäre wenn?
date de sortie
04-12-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.