Paroles et traduction flexo_77 feat. julez - Was wäre wenn?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was wäre wenn?
Что, если...?
Wie
kann
es
sein,
dass
in
der
Bibel,
diesem
Märchenbuch
Как
может
быть,
что
в
Библии,
этой
книге
сказок,
Noch
heute
jemand
Кто-то
до
сих
пор
Den
Leitfaden
für
sein
Leben
sucht
Ищет
руководство
для
своей
жизни?
Da
steht,
die
Welt
ging
hervor
aus
Gottes
Wort
und
Hand
Там
написано,
мир
возник
из
Божьего
слова
и
руки,
Dabei
weiß
doch
jeder,
dass
sie
durch
den
Urknall
entstand
Хотя
все
знают,
что
он
возник
в
результате
Большого
взрыва.
Es
wird
weiter
behauptet,
Gott
hat
den
Menschen
geschaffen
Там
также
утверждается,
что
Бог
создал
человека,
Obwohl
doch
völlig
klar
ist:
Хотя
совершенно
ясно:
Unsre
Vorfahren
sind
Affen,
dem
Meer
Наши
предки
- обезьяны,
а
море...
Setzt
er
als
Schutz
vor
der
Flut
einen
Rahmen
- Man
sagt
Он
устанавливает
как
защиту
от
потопа
- говорят,
Er
kennt
die
Zahl
der
Sterne
und
nennt
sie
auch
beim
Namen
Он
знает
число
звезд
и
называет
их
по
именам.
Die
Bibel
ist
voll
von
solchen
komischen
Berichten
Библия
полна
таких
странных
рассказов,
Dabei
sind
das
doch
alles
unglaubwürdige
Geschichten
Ведь
это
все
неправдоподобные
истории.
Obwohl
dieses
Buch
sich
doch
so
offensichtlich
widerspricht
Хотя
эта
книга
так
очевидно
противоречит
сама
себе,
Setzen
diese
Christen
weiter
ihre
Zuversicht
darauf
Эти
христиане
продолжают
верить
в
нее.
Nehmen
Schmähungen
in
Kauf,
stehen
wieder
auf
Терпят
оскорбления,
встают
снова,
Haben
trotz
all
des
Struggels
einen
saub'ren
Lebenslauf
Имеют
чистую
биографию,
несмотря
на
все
трудности.
Wie
kommt's,
dass
sie
sich
trotzdem
nicht
beirren
lassen
Как
получается,
что
они
все
еще
не
сбиваются
с
пути,
An
den
Fabeln
festhalten
obwohl
sie
dafür
so
viele
hassen
Держатся
за
басни,
хотя
их
за
это
так
ненавидят?
Was
wäre,
wenn
an
dieser
Sache
doch
was
Wahres
ist
Что,
если
в
этом
есть
доля
правды,
Und
du
tatsächlich
von
jemandem
erdacht
worden
bist
И
ты
действительно
была
кем-то
задумана?
Was
ist,
wenn
es
nach
dem
Tod
vielleicht
doch
etwas
gibt
Что,
если
после
смерти
действительно
что-то
есть,
Und
da
ein
Gott
ist,
der
dich
unendlich
liebt
И
есть
Бог,
который
бесконечно
любит
тебя?
Was,
wenn
dieser
Jesus
mehr
war,
als
nur
ein
Prophet
Что,
если
этот
Иисус
был
больше,
чем
просто
пророк,
Oder
irgend
so
'n
Freak,
der
über's
Wasser
geht
Или
какой-то
чудак,
который
ходит
по
воде?
Was,
wenn
er
als
Opfer
für
dich
auf
die
Erde
kam
Что,
если
он
пришел
на
землю
как
жертва
за
тебя,
Und
mit
dem
Tod
am
Kreuz
deine
Schuld
auf
sich
nahm
И
своей
смертью
на
кресте
взял
на
себя
твою
вину?
Und
dann
will
dieser
Gott
mir
auch
noch
Vorschriften
machen
И
этот
Бог
еще
хочет
мне
указывать,
что
делать?
Über
so
eine
Bevormundung
kann
ich
nur
laut
lachen,
den
Sex
Над
такой
опекой
я
могу
только
громко
смеяться.
Секс...
Soll
ich
mir
besser
für
die
Ehe
aufheben
Мне
лучше
приберечь
его
для
брака?
Soll
das
Feiern
lassen,
darf
nicht
saufen
– nix
mehr
erleben
Перестать
веселиться,
не
пить
- ничего
не
испытывать?
Solch
engstirniges
Denken
weist
doch
klar
darauf
hin
Такое
узколобие
ясно
указывает
на
то,
Dass
die
Leute,
die
drauf
hören,
ewig
Gestrige
sind
Что
люди,
которые
его
слушают,
вечно
отсталые.
Was,
wenn
dieser
Gott
damit
nur
'ne
Grenze
zieht,
Что,
если
этот
Бог
просто
проводит
границу,
Um
dich
zu
schützen
Чтобы
защитить
тебя,
Weil
er
Gefahren
besser
sieht
Потому
что
он
лучше
видит
опасности?
Doch
die
Aktivierung
_ für
Kraft
in
Schmerz
und
Leid
Но
активация
силы
в
боли
и
страдании
Muss
von
dir
ausgeh'n,
Gott
setzt
auf
Freiwilligkeit
Должна
исходить
от
тебя,
Бог
полагается
на
добровольность.
Nur
mal
angenommen,
dir
wurd'
das
Leben
einst
gegeben
Предположим,
тебе
когда-то
была
дана
жизнь,
Um
mit
Gott
deinem
Schöpfer
in
Gemeinschaft
zu
leben
Чтобы
жить
в
общении
с
Богом,
твоим
Создателем.
Vielleicht
ist
es
letzten
Endes
deine
Vorstellungskraft
Возможно,
в
конце
концов,
это
твое
воображение
Die
in
dir
einen
Wechsel
deiner
Sichtweise
schafft
Создает
в
тебе
изменение
твоей
точки
зрения.
Womöglich
bist
du
ja
am
Ende
gar
kein
Zufallsprodukt
Возможно,
ты
в
конце
концов
не
случайный
продукт,
Sondern
'n
Kind,
auf
das
der
Vater
voller
Liebe
guckt
А
дитя,
на
которое
Отец
смотрит
с
любовью.
Was
wäre,
wenn
an
dieser
Sache
doch
was
Wahres
ist
Что,
если
в
этом
есть
доля
правды,
Und
du
tatsächlich
von
jemandem
erdacht
worden
bist
И
ты
действительно
была
кем-то
задумана?
Was
ist,
wenn
es
nach
dem
Tod
vielleicht
doch
etwas
gibt
Что,
если
после
смерти
действительно
что-то
есть,
Und
da
ein
Gott
ist,
der
dich
unendlich
liebt
И
есть
Бог,
который
бесконечно
любит
тебя?
Was,
wenn
dieser
Jesus
mehr
war,
als
nur
ein
Prophet
Что,
если
этот
Иисус
был
больше,
чем
просто
пророк,
Oder
irgend
so
'n
Freak,
der
über's
Wasser
geht
Или
какой-то
чудак,
который
ходит
по
воде?
Was,
wenn
er
als
Opfer
für
dich
auf
die
Erde
kam
Что,
если
он
пришел
на
землю
как
жертва
за
тебя,
Und
mit
dem
Tod
am
Kreuz
deine
Schuld
auf
sich
nahm
И
своей
смертью
на
кресте
взял
на
себя
твою
вину?
Vielleicht
fängst
du
endlich
an,
wenn
dich
die
Zweifel
plagen
Может
быть,
ты
наконец
начнешь,
когда
тебя
одолевают
сомнения,
Das
nicht
nur
leise
zu
denken,
sondern
laut
zu
sagen
Не
только
тихо
думать,
но
и
говорить
вслух.
Gott
hat
versprochen,
wer
mich
suchen
wird,
der
findet
mich
Бог
обещал,
что
тот,
кто
будет
искать
меня,
найдет
меня,
Und
klopfst
du
bei
ihm
an,
dann
öffnet
er
die
Tür
für
dich
И
если
ты
постучишь
к
нему,
он
откроет
тебе
дверь.
Du
wirst
merken,
wie
dein
Argument,
dass
Gott
nicht
existiert
Ты
заметишь,
как
твой
аргумент,
что
Бога
не
существует,
Durch
Fakten,
die
nicht
zu
bestreiten
sind
an
Kraft
verliert
Теряет
силу
из-за
фактов,
которые
невозможно
отрицать.
Also
los,
er
wartet
schon
auf
dich
mit
offenen
Armen
Так
что
давай,
он
уже
ждет
тебя
с
распростертыми
объятиями,
Und
voller
Liebe
flüstert
er
dabei
leise
deinen
Namen
И
с
любовью
тихо
шепчет
твое
имя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Perino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.